ويكيبيديا

    "برنامجاً" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • un programme
        
    • programmes
        
    • programme de
        
    • émissions
        
    • émission
        
    • le programme
        
    • de programme
        
    • série
        
    • logiciel
        
    • show
        
    • programme qui
        
    • télé
        
    • télé-réalité
        
    • mène actuellement un vaste
        
    La Conférence devrait adopter dès que possible un programme de travail équilibré et complet prenant en compte les véritables priorités en matière de désarmement. UN وينبغي للمؤتمر أن يعتمد، في أقرب وقت ممكن، برنامجاً شاملاً ومتزناً للعمل يأخذ في الحسبان الأولويات الفعلية لنزع السلاح.
    Il a mis en œuvre un programme de nutrition communautaire pour combattre la malnutrition parmi les enfants de moins de cinq ans. UN وقد وضعت برنامجاً غذائياً على صعيد المجتمعات المحلية لمكافحة سوء التغذية في أوساط الأطفال دون الخامسة من العمر.
    Celui-ci finance aussi un programme de vaccination gratuite pour tous les enfants afin de prévenir les maladies susceptibles d'entraîner des handicaps secondaires. UN كما تمول الحكومة برنامجاً للتحصين المحلي لجميع الأطفال، للوقاية من الأمراض التي يمكن أن تؤدي إلى حالات إعاقة ثانوية.
    série de 35 programmes radiophoniques hebdomadaires sur la promotion de la femme, en anglais UN سلسلة من ٣٥ برنامجاً إذاعيا أسبوعيا عن النهوض بالمرأة ناطق باﻹنكليزية
    :: En 2010, après le séisme en Haïti, la Fondation a mis en œuvre un programme alimentaire, encourageant les survivants à reconstruire leurs communautés. UN :: في عام 2010، بعد زلزال هايتي، نفذت المؤسسة برنامجاً للإغاثة الغذائية، مما شجع الناجين على إعادة بناء مجتمعاتهم.
    En Ouganda, elle a lancé un programme de formation de formateurs qui a touché plus de 1 000 jeunes. UN وفي أوغندا، طبّقت المؤسسة برنامجاً لتدريب المدربين طال ما يربو على 000 1 من الشباب.
    Cinquante-trois pour cent des élèves de première année suivent un programme d'enseignement professionnel. UN ويتابع ثلاثة وخمسون في المائة من تلاميذ السنة الأولى برنامجاً للتعليم المهني.
    L'Agence avait mené à bien un programme en Albanie et en prévoyait d'autres en Ukraine, en Moldova et en Géorgie. UN وقد أنهت هذه الشراكة بنجاح برنامجاً في ألبانيا ولديها برامج ستنفذها في المستقبل في كل من أوكرانيا وملدوفا وجورجيا.
    le programme du HCR est récemment devenu un programme interorganisations dans le cadre de l'InterAgency Network for Education in Emergencies (INEE). UN وقد أصبح برنامج المفوضية مؤخراً برنامجاً مشتركا بين الوكالات بفضل الشبكة المشتركة بين الوكالات للتثقيف في مجال الطوارئ.
    Depuis 1997, les parties établissent chaque année un programme de coopération. UN ومنذ عام 1997، يضع الطرفان كل سنة برنامجاً للتعاون.
    En effet, le Gouvernement a lancé un programme général pour faire appliquer cette Loi. UN والواقع أن الحكومة قد بدأت برنامجاً شاملاً للغاية لتنفيذ هذا القانون.
    Le gouvernement indonésien a notamment créé un programme d'assurance santé pour les pauvres, et s'efforce de réduire le coût des médicaments. UN فمن بين ما قامت به الحكومة أنها وضعت برنامجاً للتأمين الصحي من أجل الفقراء، وساعدت على التقليل من تكاليف الأدوية.
    Jusqu'en 2011, l'école primaire de Schaan réalisera un programme scolaire pilote. UN وحتى عام 2011 سيوفر التعليم الابتدائي في شان برنامجاً تعليمياً نهارياً نموذجياً.
    C'est dans ce cadre que, répondant favorablement à une demande urgente du Gouvernement rwandais, la MINUAR a commencé un programme de formation de 103 étudiants policiers choisis par ce dernier. UN وفي هذا اﻹطار، واستجابة لطلب عاجل من حكومة رواندا، بدأت بعثة اﻷمم المتحدة لتقديم المساعدة إلى رواندا برنامجاً لتدريب ٣٠١ طلاب من الشرطة اختارتهم هذه الحكومة.
    Au printemps de 1994, le gouvernement central a fait connaître un programme portant sur la construction, en cinq ans, de nouvelles maisons d'arrêt qui pourraient accueillir 80 000 détenus. UN ففي ربيع عام ٤٩٩١، أعلنت الحكومة المركزية برنامجاً لبناء مراكز احتجاز جديدة لاستيعاب ٠٠٠ ٠٨ سجين في غضون خمس سنوات.
    C'est dans ce cadre que, répondant favorablement à une demande urgente du Gouvernement rwandais, la MINUAR a commencé un programme de formation de 103 étudiants policiers choisis par ce dernier. UN وفي هذا اﻹطار، واستجابة لطلب عاجل من حكومة رواندا، بدأت بعثة اﻷمم المتحدة لتقديم المساعدة إلى رواندا برنامجاً لتدريب ٣٠١ طلاب من الشرطة اختارتهم هذه الحكومة.
    Pour que les citoyens aient accès à la justice hors de la capitale, il a lancé un programme de décentralisation et fourni une assistance technique aux tribunaux, ministères publics et défenseurs publics des districts. UN ولتوفير العدالة لمن يقيمون خارج العاصمة وضعت الحكومة برنامجاً لجعل نظام العدالة نظاماً لا مركزياً وتقديم المساعدة التقنية إلى المحاكم والمدّعين العامين في المقاطعات وإلى المحامين العامين.
    En Turquie, 1 941 cours de langue privés portant sur 425 programmes différents sont régis par le Ministère de l'éducation nationale. UN وتوجد في تركيا 941 1 مؤسسة خاصة لتعليم اللغات، تطبق 425 برنامجاً مختلفاً، وتخضع لإشراف وزارة التعليم الوطني.
    On devrait remercier les cieux que des gens créent d'aussi bons programmes année après année. Open Subtitles يجب أن نحمد الله أنهم لا يزالون يقدّمون برنامجاً كهذا إلى الآن.
    Elle a également produit 278 émissions de télévision et de radio sur la prévention du VIH. UN كما أنتجت 278 برنامجاً تلفزيونياً وإذاعياً بشأن الوقاية من فيروس نقص المناعة البشرية.
    Maintenant, la question est traitée dans les médias et une émission de télévision est même consacrée à la vie des détenus. UN وصارت المسألة في الوقت الحاضر موضوعاً تتناوله وسائطُ الإعلام بل إنَّ هناك برنامجاً تلفزيونياً مخصَّصاً لحياة المحتجزين.
    En 2013, le PNUD a appuyé le programme de l'organisation pour la réintégration des rapatriés au Darfour central. UN وفي عام 2013، دعم البرنامج الإنمائي برنامجاً نفذته المنظمة لإعادة إدماج الأشخاص العائدين في وسط دارفور.
    Dans le projet de budget ne figure donc plus de programme " Organes de décision " . UN وبناء على ذلك، لم تعد الميزانية المقترحة تشمل برنامجاً لهيئات وضع السياسات.
    3. Prie le secrétariat de mettre au point un logiciel de notification pour les tableaux visés au paragraphe 2 ci-dessus. UN 3- يطلب إلى الأمانة أن تستحدث برنامجاً حاسوبياً لإبلاغ الجداول المشار إليها في الفقرة 2 أعلاه.
    Tu vas pas me proposer un show avec ce type, hein ? Open Subtitles لن تعرض برنامجاً تلفزيوني مع هذا الرجل, أليس كذلك؟
    Le Département du travail élabore actuellement un programme qui vise à informer les employeurs et les employés de leurs droits et responsabilités. UN وتطبق وزارة العمل برنامجاً يرمي إلى تبصير أصحاب العمل والعمال بحقوقهم ومسؤوليتهم القانونية.
    Tu fais exactement ce que tu fais toujours, faire de la bonne télé. Open Subtitles أنتِ تفعلين ماتفعلينه دائماً تجعلينه برنامجاً رائع
    Ça ferait une super télé-réalité. Open Subtitles سيكون ذلك برنامجاً واقعيّاً رائعاً.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد