ويكيبيديا

    "بسياسات" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • politique
        
    • politiques
        
    • mesures
        
    Priorité 1: Questions fondamentales de politique en matière de transit UN الأولوية 1: المسائل الأساسية المتصلة بسياسات المرور العابر
    — De poursuivre la politique macroéconomique orientée vers la stabilité dans le cadre du présent accord de confirmation avec le FMI; UN ● اﻷخذ بسياسات للاقتصاد الكلي تركﱢز على تحقيق الاستقرار في إطار الاتفاق الاحتياطي مع صندوق النقد الدولي؛
    Questions de politique macroéconomique : préparatifs de la Réunion ministérielle internationale sur la coopération en matière de transport de transit UN المسائل المتعلقة بسياسات الاقتصاد الكلي: الأعمال التحضيرية للاجتماع الوزاري الدولي بشأن التعاون في مجال النقل العابر
    Les organismes, fonds et programmes du système des Nations Unies à Cuba pâtissent directement des politiques des États-Unis dans leurs activités quotidiennes. UN ويتأثر كذلك العمل اليومي لوكالات الأمم المتحدة وصناديقها وبرامجها في كوبا على نحو مباشر بسياسات الولايات المتحدة، هذه.
    À cause des difficultés économiques, certains États européens ont adopté des politiques d'asile restrictives. UN ودفعت التحديات الاقتصادية إلى الأخذ في بعض الدول الأوروبية بسياسات تقييدية بشأن اللجوء.
    Des politiques et des programmes mieux conçus s'imposent pour renforcer la résistance des populations vulnérables aux chocs. UN وهناك حاجة إلى الأخذ بسياسات وبرامج أفضل لتعزيز قدرة المجموعات السكانية الضعيفة على مقاومة الصدمات.
    Questions de politique macroéconomique : préparatifs de la Réunion ministérielle internationale sur la coopération en matière de transport de transit UN المسائل المتعلقة بسياسات الاقتصاد الكلي: الأعمال التحضيرية للاجتماع الوزاري الدولي المعني بالتعاون في مجال النقل العابر
    Insertion des chômeurs dans les programmes de la politique dynamique de l'emploi UN إدماج العاطلين عن العمل في البرامج المتعلقة بسياسات التوظيف الإيجابية البرنامج
    De fait, les sorties de capitaux pourraient être provoquées par de nombreux facteurs sans rapport avec la politique menée par les pays concernés. UN وبالفعل، يمكن أن تتسبب في تدفقات رأس المال الخارجة العديد من العوامل التي لا صلة لها بسياسات البلدان.
    91. Questions de politique macro-économique : UN المسائل المتعلقة بسياسات الاقتصاد الكلي:
    QUESTIONS DE politique MACRO-ÉCONOMIQUE UN المسائل المتعلقــــة بسياسات الاقتصاد الكلـــي:
    QUESTIONS DE politique MACRO-ÉCONOMIQUE UN المسائل المتعلقــــة بسياسات الاقتصاد الكلـــي:
    QUESTIONS DE politique MACRO-ÉCONOMIQUE : TRANSFERT NET DE UN المسائل المتعلقة بسياسات الاقتصاد الكلي: النقل الصافي
    QUESTIONS DE politique MACRO-ÉCONOMIQUE : CRISE UN المسائل المتعلقة بسياسات الاقتصاد الكلي:
    La collaboration interuniversitaire aux travaux de recherche sur les politiques de développement marque une initiative intéressante. UN وهناك مبادرة مثيرة للاهتمام هي التعاون بين الجامعات في البحوث المتعلقة بسياسات التنمية.
    De leur côté, les pays doivent s’engager à adopter des politiques macroéconomiques favorables à la croissance et à la justice sociale. UN ويجب أن تلتزم البلدان من جانبها باﻷخذ بسياسات للاقتصاد الكلي ذات توجه نحو تحقيق النمو والعدالة الاجتماعية.
    Le défi, pour la communauté internationale, reste d'adopter des politiques qui favoriseront le règlement pacifique de chaque conflit. UN ولا يزال التحدي الذي يواجهه المجتمع الدولي هو الأخذ بسياسات تُسهم في الحل السلمي لكل صراع.
    Priorité 1 : Problèmes fondamentaux liés aux politiques de transit UN الأولوية الأولى: المسائل الأساسية المتصلة بسياسات المرور العابر
    Priorité 1 : Problèmes fondamentaux liés aux politiques de transit UN الأولوية الأولى: المسائل الأساسية المتصلة بسياسات المرور العابر
    La volatilité qui caractérise l'économie mondiale est liée en partie aux politiques macroéconomiques des grands pays développés. UN والتقلب الذي يتسم به الاقتصاد العالمي مرتبط جزئيا بسياسات الاقتصاد الكلي للبلدان المتقدمة النمو الرئيسية.
    Mon pays attache une importance particulière à la promotion de politiques et mesures qui puissent contribuer à un partenariat plus équilibré entre hommes et femmes, et en particulier à un partage équitable des responsabilités familiales. UN وتعلق بلادي أهميــة خاصــة علــى النهوض بسياسات وتدابير تسهم في قيام شراكة تتصف بقدر أكبر من المساواة بين الرجال والنساء، وتتصــف على وجه الخصوص بتقاسم متساو للمسؤوليــات العائلية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد