Réunions hebdomadaires avec l'Union africaine et exposés sur la situation politique dans la région | UN | عقد اجتماعات أسبوعية وتقديم إحاطات مع الاتحاد الأفريقي بشأن الحالة السياسية في المنطقة |
Monsieur le Président, permettez-moi de faire part de nos vues sur la situation de la Conférence. | UN | سيدي الرئيس، اسمحوا لي أن أشاطركم آراءنا بشأن الحالة في مؤتمر نزع السلاح. |
:: Contributions aux exposés mensuels au Conseil de sécurité et dialogue constant avec les membres du Conseil de sécurité sur la situation au Liban | UN | :: الإسهام بمدخلات في الإحاطات الشهرية المقدَّمة إلى مجلس الأمن ومواصلة العمل مع أعضاء المجلس بشأن الحالة في لبنان |
RAPPORT DU SECRÉTAIRE GÉNÉRAL concernant la situation EN ABKHAZIE (GÉORGIE) | UN | تقرير اﻷمين العام بشأن الحالة في أبخازيا، جورجيا |
RAPPORT DU SECRÉTAIRE GÉNÉRAL concernant la situation EN ABKHAZIE (GÉORGIE) | UN | تقرير اﻷمين العام بشأن الحالة في ابخازيا، جورجيا |
Lorsque, l'an passé, vers la même époque, nous débattions de la situation en Afrique du Sud, I'atmosphère générale était à la morosité. | UN | عندما أجرت الجمعية العامة مداولات بشأن الحالة في جنوب افريقيا في هذا الوقت من السنة الماضية، كان هناك شعور عام باﻹحباط. |
Réunions hebdomadaires avec l'Union africaine et exposés sur la situation politique dans la région | UN | عقد اجتماعات وجلسات إحاطة أسبوعية مع الاتحاد الأفريقي بشأن الحالة السياسية في المنطقة |
:: Contributions aux exposés mensuels au Conseil de sécurité et échanges suivis avec les membres du Conseil de sécurité sur la situation au Liban | UN | :: الإسهام بمدخلات في الإحاطات الشهرية المقدَّمة إلى مجلس الأمن ومواصلة العمل مع أعضاء المجلس بشأن الحالة في لبنان |
Réunions et exposés hebdomadaires avec l'Union africaine sur la situation politique dans la région | UN | عقد اجتماعات وجلسات إحاطة أسبوعية مع الاتحاد الأفريقي بشأن الحالة السياسية في المنطقة |
D'autre part, tous les États Membres des Nations Unies sont conscients des résolutions adoptées par l'Organisation sur la situation au Kosovo. | UN | ومن ناحية أخرى، فإن جميع الدول اﻷعضاء في اﻷمم المتحدة على علم بالقرارات التي اعتمدتها المنظمة بشأن الحالة في كوسوفو. |
Un très petit nombre de délégations a tenté de décourager la présentation devant l'Assemblée générale de toute résolution sur la situation en Bosnie-Herzégovine. | UN | إن هناك وفودا قليلة، وقليلة جدا، حاولت أن تعوق اتخاذ أي قرار بشأن الحالة في البوسنة والهرسك في الجمعية العامة. |
RAPPORT DU SECRÉTAIRE GÉNÉRAL sur la situation EN ABKHAZIE (GÉORGIE) | UN | تقرير اﻷمين العام بشأن الحالة في أبخازيا، جورجيا |
INFORMATIONS sur la situation AU KOSOVO ET LES MESURES PRISES | UN | معلومات بشأن الحالة في كوسوفو والتدابير التي اتخذتها |
Exposé sur la situation dans la région croate de Slavonie orientale | UN | مذكرة بشأن الحالة في منطقة سلافونيا الشرقية التابعة لكرواتيا |
Le Secrétaire général adjoint, Kieran Prendergast, a informé les membres du Conseil sur la situation entre l’Éthiopie et l’Érythrée. | UN | قام وكيل اﻷمين العام كيران برندرغاست بإحاطة أعضاء المجلس علما بشأن الحالة بين إثيوبيا وإريتريا. |
Le Conseil a entendu un exposé de M. Hédi Annabi, Sous-Secrétaire général aux opérations de maintien de la paix, sur la situation en Haïti. | UN | استمع أعضاء المجلس إلى إحاطة إعلامية بشأن الحالة في هايتي قدمها هادي العنابي اﻷمين العام المساعد لعمليات حفظ السلام. |
RAPPORT DU SECRÉTAIRE GÉNÉRAL concernant la situation EN ABKHAZIE (GÉORGIE) | UN | تقرير اﻷمين العام بشأن الحالة في أبخازيا، جورجيا |
RAPPORT DU SECRÉTAIRE GÉNÉRAL concernant la situation EN ABKHAZIE (GÉORGIE) | UN | تقرير اﻷمين العام بشأن الحالة في أبخازيا، جورجيا |
RAPPORT DU SECRÉTAIRE GÉNÉRAL concernant la situation EN ABKHAZIE (GÉORGIE) | UN | تقرير اﻷمين العام بشأن الحالة في أبخازيا، جورجيا |
RAPPORT DU SECRETAIRE GENERAL concernant la situation EN ABKHAZIE (GEORGIE) | UN | تقرير اﻷمين العام بشأن الحالة في أبخازيا، جورجيا |
Dans l’après-midi du même jour, les membres du Conseil ont été informés de la situation au Sud-Liban, où les deux parties semblaient faire preuve d’une certaine modération. | UN | وبعد ظهر اليوم نفسه، تلقى أعضاء المجلس إحاطة بشأن الحالة في جنوب لبنان، حيث أفيد أن الجانبين يمارسان درجة من ضبط النفس. |
Réaction du Gouvernement de la République du Burundi à la déclaration du Gouvernement de la République démocratique du Congo relative à la situation politico-sécuritaire au Burundi | UN | رد فعل حكومة جمهورية بوروندي على إعلان حكومة جمهورية الكونغو الديمقراطية بشأن الحالة السياسية والأمنية في بوروندي |
V. Observations relatives à la situation actuelle des droits de l’homme | UN | ملاحظات بشأن الحالة الراهنة لحقوق اﻹنسان |
Rappelant ses résolutions sur la question, notamment les résolutions de la dixième session extraordinaire d'urgence consacrée à la situation à Jérusalem-Est occupée et dans le reste du territoire palestinien occupé, | UN | إذ تشير إلى قراراتها ذات الصلة، بما فيها القرارات الصادرة عن الدورة الاستثنائية الطارئة العاشرة بشأن الحالة في القدس الشرقية المحتلة وبقية الأرض الفلسطينية المحتلة، |
Appel relatif à la situation en Afghanistan des chefs d'État des pays membres de la Communauté économique d'Asie centrale | UN | بيان صادر عن رؤساء الدول الأعضاء في الجماعة الاقتصادية لآسيا الوسطى بشأن الحالة في أفغانستان |
Le communiqué rend compte de la position de principe de tous les pays non alignés en ce qui concerne la situation à Chypre. | UN | وهذا البيان يعكس الموقف القائم على المبادئ الذي تتخذه جميع بلدان حركة عدم الانحياز بشأن الحالة في قبرص. |
Mme Gnacadja n'est pas très rassurée quant à la situation en Guinée équatoriale. | UN | 28 - وتابعت قائلة إنها ليست متأكدة بشأن الحالة في غينيا الاستوائية. |