ويكيبيديا

    "بعض أعضاء" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • certains membres
        
    • des membres
        
    • quelques membres
        
    • les membres
        
    • certains de ses membres
        
    • plusieurs membres du
        
    • plusieurs membres de
        
    • certains ont
        
    • autres membres
        
    • membres de l'
        
    Un premier rapport a été rédigé et des entretiens ont eu lieu avec certains membres d'ONU- sur 14 ont répondu. UN وأُعدت ورقة استهلالية استناداً إلى وثائق البحث الأولي ومقابلات استكشاف نطاق العمل التي أجريت مع بعض أعضاء الشبكة.
    Le danger posé par ces attaques est parfaitement clair. Et pourtant, certains membres du Conseil de sécurité continuent de fermer les yeux. UN والخطر الذي تمثله هذه الهجمات واضح للعيان إلا أن بعض أعضاء مجلس الأمن لا يزالون يتغاضون عن ذلك.
    certains membres et plusieurs participants non membres du Conseil ont réclamé que des services complets soient fournis aux victimes de violences sexuelles. UN ودعا بعض أعضاء المجلس وعدد من الدول غير الأعضاء في المجلس إلى توفير خدمات شاملة لضحايا العنف الجنسي.
    certains membres du Comité et des observateurs des pays ont souhaité que les travaux sur la question se poursuivent. UN وأعرب بعض أعضاء اللجنة والمراقبين القطريين عن رغبتهم في المزيد من العمل بشأن هذه المسألة.
    De leur côté, des membres du Congrès allaient déposer un projet de loi au Parlement. UN وفي غضون ذلك، يقوم بعض أعضاء الكونغرس بإعداد قانون للعرض على البرلمان.
    certains membres du Conseil ont également soutenu, en principe, la proposition de l'Envoyé spécial consistant à geler localement le conflit. UN وأعرب بعض أعضاء المجلس عن دعمهم، من حيث المبدأ، لاقتراح المبعوث الخاص بشأن تجميد النزاع في مواقع محددة.
    certains membres de la Commission ont été d'avis qu'il fallait limiter autant que possible le délai d'affiliation à la caisse. UN ورأى بعض أعضاء اللجنة أن الصندوق ينبغي أن يضع حدا زمنيا وأن هذا الحد الزمني يجب أن يكون قصيرا قدر الامكان.
    La presse internationale a exposé certaines de ces violations; nous pensons par ailleurs que certains membres du Groupe de contact sont au courant. UN وقد سجلت الصحافة العالمية بعض هذه الانتهاكات كما نعتقد أن بعض أعضاء فريق الاتصال على دراية بهذه اﻷمور.
    certains membres du Conseil général avaient déployé beaucoup d'efforts pour réduire ce type de pêche dans la région. UN ولا يزال بعض أعضاء المجلس يبذلون جهودا كبيرة للحد من هذا النوع من الصيد في المنطقة.
    Je ne fais que m'adresser à certains membres d'autres groupes régionaux qui insistent sur une représentation permanente régionale par roulement. UN وأنا أشير اﻵن فقط إلى بعض أعضاء المجموعات اﻹقليمية اﻷخرى التي تضغط بشدة لصالح مفهوم التناوب اﻹقليمي للمقاعد الدائمة.
    Néanmoins, comme la section suivante l’indique, certains membres du Conseil ont donné une portée plus large à la résolution. UN وحسبما يبين الفرع التالي، فقد كان لدى بعض أعضاء المجلس، برغم ذلك، مفهوم أوسع للقرار.
    En dépit de ces provocations, le Gouvernement s’est montré conciliant et a cherché à rencontrer certains membres de la LND. UN ومع ذلك وبالرغم من هذه الاستفزازات، أبدت الحكومة ضبط النفس وسعت إلى التقاء بعض أعضاء العصبة.
    Il faudrait, comme le pensent aussi certains membres de la CDI, faire une distinction entre réserves et déclarations interprétatives. UN وينبغي التمييز بين التحفظات والإعلانات التفسيرية، على غرار ما يعتقده بعض أعضاء لجنة القانون الدولي.
    Cependant, nous partageons également le sentiment de frustration exprimé par certains membres de la Conférence. UN غير أننا نشاطر بعض أعضاء هذا المؤتمر ما أبدوه من شعور بالإحباط.
    certains membres jugeaient difficile de défendre cette idée étant donné que la part de l'État Membre concerné dans le PNB mondial augmentait. UN ولاحظ بعض أعضاء اللجنة أن من الصعب تأييد الاقتراح بالنظر لارتفاع نصيب البلد المعني من الناتج القومي الإجمالي العالمي.
    certains membres de l'APEC étaient disposés à apporter leur aide également à des nonmembres. UN وأبدى بعض أعضاء المنتدى استعدادهم لمد يد العون إلى بلدان غير أعضاء أيضا.
    certains membres de la Commission ne souscrivaient pas à l'idée que les sociétés ne puissent avoir qu'une seule nationalité. UN ولم يوافق بعض أعضاء اللجنة على الرأي الذي يعتبر أنه لا يمكن أن تكون للشركة إلا جنسية واحدة.
    Il est particulièrement préoccupant que certains membres de la CDI et certains États considèrent que le sujet ne devrait pas faire l'objet de projets d'articles. UN ومما يبعث على القلق، بصفة خاصة، أن بعض أعضاء اللجنة وبعض الدول أيضا ترى أنه لا ينبغي وضع مشاريع مواد بشأن هذا الموضوع.
    Et si quelques-uns des membres de l'espèce humaine en bénéficient, ce sera notre petit apport à l'humanité. UN وإذا استفاد بعض أعضاء من الجنس البشري من ذلك، فستكون تلك الاستفادة إسهامنا الصغير في خدمة البشرية.
    De leur côté, des membres du Congrès allaient déposer un projet de loi au Parlement. UN وفي غضون ذلك، يقوم بعض أعضاء الكونغرس بإعداد قانون للعرض على البرلمان.
    Il est utile que quelques membres des missions techniques soient déployés sur le terrain au début d'une opération. UN ومن المفيد أيضا أن يوفد بعض أعضاء البعثات الفنية الى الميدان في مرحلة مبكرة من العملية.
    Après avoir trouvé dans leurs filets des bombes qui contenaient des agents chimiques, les membres d'équipage de bateaux de pêche ont été contaminés. UN وقد عثر بعض الصيادين على قنابل تحتوي على عناصر كيميائية في شباكهم، مما أدى إلى تسمم بعض أعضاء طاقم السفينة.
    certains de ses membres participent également aux efforts entrepris par leur organisation pour élaborer des initiatives et politiques de lutte contre la corruption. UN ويشارك بعض أعضاء اللجنة أيضا في الجهود التي تبذلها منظماتهم لوضع مبادرات وسياسات لمكافحة الفساد.
    L'an dernier déjà, nous avons fait remarquer qu'un certain nombre de changements positifs s'étaient produits grâce aux efforts de plusieurs membres du Conseil de sécurité. UN وفي العام الماضي لاحظنا إدخال عدد من التغيرات اﻹيجابية في التقرير بفضل جهود بعض أعضاء المجلس.
    plusieurs membres de la Commission ont indiqué qu'ils risquaient de ne pas être à même de participer aux travaux d'une nouvelle sous-commission à laquelle ils pourraient être nommés. UN وأوضح بعض أعضاء اللجنة أنهم قد لا يكونون في وضع يتيح لهم الاشتراك في أعمال لجنة فرعية قد يعينون فيها.
    certains ont aussi exhorté Israël à geler toutes les activités de colonisation dans le territoire palestinien occupé. UN وأهاب بعض أعضاء المجلس أيضا بإسرائيل أن تجمِّد جميع أنشطة الاستيطان في الأرض الفلسطينية المحتلة.
    D'autres membres de la Conférence ont également demandé à prendre la parole. UN وثمة أيضاً طلبات لأخذ الكلمة وردت من بعض أعضاء المؤتمر الآخرين.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد