ويكيبيديا

    "بمعلومات" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • des informations
        
    • des renseignements
        
    • information
        
    • d'informations
        
    • des données
        
    • de renseignements
        
    • les informations
        
    • informé
        
    • les renseignements
        
    • des précisions
        
    • informer
        
    • informés
        
    • infos
        
    • donner
        
    • informations sur
        
    À cet égard, elle espère que les États Membres concernés recevront des informations sur la mise en place du système et sur ses effets. UN وفي هذا الصدد، أعربت عن الأمل في إبلاغ الدول الأعضاء المهتمة بمعلومات عن مدى تنفيذ النظام والآثار التي يفرزها.
    Ces documents fourniront à divers publics, dans une langue facilement compréhensible, des informations objectives et soigneusement équilibrées sur les divers aspects de la Convention. UN وسوف تمدﱡ هذه المواد جماهير مختلفة بمعلومات غير متحيزة بل دقيقة التوازن عن شتى أبعاد الاتفاقية بلغة يسهل فهمها.
    Les États parties devraient aussi donner au Comité des informations sur les mesures prises pour empêcher les avortements forcés ou la stérilisation forcée. UN وينبغي للدول الأطراف أن تزود اللجنة أيضاً بمعلومات عن التدابير التي تتخذها لمنع الإجهاض الجبري أو التعقيم الجبري.
    Les proches du requérant ont prié le Comité de demander à l'État partie des renseignements à jour sur la situation du requérant. UN وطلب أقرباء صاحب الشكوى من اللجنة أن تطلب إلى الدولة الطرف موافاتها بمعلومات محدَّثة عن الوضع الحالي لصاحب الشكوى.
    Le représentant de l'Etat partie avait fourni au Comité des renseignements très utiles, mais de nombreux points appelaient encore des éclaircissements. UN وقالوا إن الممثل زود اللجنة بمعلومات قيمة جدا. ولكن ما زالت هناك مجالات عديدة تقتضي المزيد من التوضيح.
    Ce dernier bureau a également fourni un complément d'information en réponse à diverses questions posées par le Comité. UN وقام مكتب خدمات الرقابة الداخلية أيضاً بموافاة اللجنة بمعلومات تكميلية رداً على أسئلة شتى موجهة منها.
    Les États parties devraient aussi donner au Comité des informations sur les mesures prises pour empêcher les avortements forcés ou la stérilisation forcée. UN وينبغي للدول الأطراف أن تزود اللجنة أيضاً بمعلومات عن التدابير التي تتخذها لمنع الإجهاض الجبري أو التعقيم الجبري.
    Le Comité souhaite obtenir des informations précises à ce sujet. UN ترغب اللجنة موافاتها بمعلومات مفصلة بشأن هذه المسألة.
    Les États parties devraient aussi donner au Comité des informations sur les mesures prises pour empêcher les avortements forcés ou la stérilisation forcée. UN وينبغي للدول الأطراف أن تزود اللجنة أيضاً بمعلومات عن التدابير التي تتخذها لمنع الإجهاض الجبري أو التعقيم الجبري.
    L'impunité décrite dans le rapport ne saurait être combattue avec des informations erronées. UN والإفلات من العقاب المذكور في التقرير لا يمكن الرد عليه بمعلومات زائفة.
    Les États parties devraient aussi donner au Comité des informations sur les mesures prises pour empêcher les avortements forcés ou la stérilisation forcée. UN وينبغي للدول الأطراف أن تزود اللجنة أيضاً بمعلومات عن التدابير التي تتخذها لمنع الإجهاض الجبري أو التعقيم الجبري.
    Les États parties devraient aussi donner au Comité des informations sur les mesures prises pour empêcher les avortements forcés ou la stérilisation forcée. UN وينبغي للدول الأطراف أن تزود اللجنة أيضاً بمعلومات عن التدابير التي تتخذها لمنع الإجهاض الجبري أو التعقيم الجبري.
    La présidence fournira à la Commission des informations intéressant particulièrement cette phase finale de nos travaux plus près de la date prévue. UN وسيزود الرئيس اللجنة بمعلومات محددة بشأن هذه المرحلة الأخيرة من عملنا، في أقرب وقت من بداية فترة البت.
    Il implore quiconque avec des informations au sujet des assaillants toujours inconnus de parler. Open Subtitles يتوسل كل شخص لكي يُدلي بمعلومات حول المعتدين المجهولين للمضي قدمًا
    Tout sur cette bouteille a été remplacé par des informations concernant la guerre froide. Open Subtitles كل شيء على هذه القارورة تم استبداله بمعلومات تتعلق بالحرب الباردة
    des renseignements détaillés seront fournis aux représentants à l'aéroport. UN كما سيجري الترحيب بالوفود وتزويدها بمعلومات مفصلة في المطار.
    Si des renseignements différents ont été communiqués à la Cinquième Commission, le Secrétariat devra expliquer les motifs de cette contradiction. UN وإذا كانت اللجنة الخامسة قد زودت بمعلومات مختلفة، فيتعين على اﻷمانة العامة توضيح أسباب هذا التغيير.
    Le Comité demande des renseignements détaillés sur les incidences sur les femmes du système envisagé de cotisation à trois niveaux. UN وتطلب اللجنة تزويدها بمعلومات مفصلة بشأن أثر نظام تسديد الرسوم الثلاثي المستويات للرعاية الطبية على النساء.
    Ce dernier bureau a également fourni un complément d'information en réponse à diverses questions posées par le Comité. UN وقام مكتب خدمات الرقابة الداخلية أيضاً بموافاة اللجنة بمعلومات تكميلية رداً على أسئلة شتى موجهة منها.
    Toutefois, le Bureau ne fournit pas d'informations ventilées par sexe sur les plaintes déposées. UN غير أن الأمانة لا تبلغ بمعلومات مصنفة حسب نوع الجنس عن الشكاوى المقدمة.
    Cependant, leur interprétation est grandement améliorée si elles sont étayées par des données biologiques conduisant à des modèles biologiques convaincants. UN غير أن تفسير تلك الدراسات يتحسن كثيرا اذا ما دعمت بمعلومات بيولوجية تؤدي الى نماذج بيولوجية مقنعة.
    Des tableaux et des graphiques complémentaires accompagnés de renseignements sur le projet de budget figurent aux annexes I à IV. UN وترد جداول ورسوم بيانية إضافية مدعومة بمعلومات عن الميزانية المقترحة في المرفقات من الأول إلى الرابع.
    Le Service d'analyse des renseignements financiers peut compléter ce rapport par les informations dont il dispose, comme il peut en demander librement. UN ويجوز لوحدة تحليل الاستخبارات المالية أن تكمل التقرير بمعلومات إضافية تكون متاحة لها بالفعل أو أن تطلبها بلا قيود.
    Il souhaite être informé de l'exécution de la Stratégie avant sa prochaine session de fond, qui se tiendra en 2013. UN وتطلب اللجنة الخاصة تزويدها قبل دورتها الموضوعية لعام 2013 بمعلومات مستكملة عن التقدم المحرز في تنفيذ هذه الاستراتيجية.
    Vous avez arrangé les renseignements, et créé une cellule dormante. Open Subtitles تلاعبت بمعلومات استخباراتية قمت بإنشاء خلية خاملة وهمية
    Le Groupe a adressé une lettre à la Mission permanente pour obtenir des précisions sur les articles et le matériel non létaux susmentionnés. UN ووجّه الفريق رسالة إلى بعثة الولايات المتحدة طلب فيها موافاته بمعلومات أكثر تفصيلا بخصوص اللوازم والمعدّات غير القاتلة.
    Un tel débat permettrait d'informer les États Membres des limites et des coûts de l'exercice. UN فمن شأن هذه المناقشة أن تزود الدول الأعضاء بمعلومات مفيدة عن حدود هذه العملية وتكاليفها.
    En outre, les secrétariats des organes intergouvernementaux devraient être informés des moyens de réaliser des économies en matière de documentation. UN واقترح فضلا عن ذلك تزويد أمانات الهيئات الحكومية الدولية بمعلومات عن سبل ووسائل الاقتصاد في الوثائق.
    Chez elle, chaque séquence de base est bourrée d'infos génétiques. Open Subtitles كل تسلسل زوج قاعدة لديها يُشفـّر بمعلومات وراثية

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد