ويكيبيديا

    "تتزوج" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • épouser
        
    • marier
        
    • épouse
        
    • mariée
        
    • mariage
        
    • marié
        
    • se marie
        
    • se marient
        
    • épousé
        
    • épousent
        
    • te maries
        
    • mariées
        
    • mariés
        
    • épouses
        
    • épouseras
        
    Quand elle t'a maté épouser ton ex, c'était pas bon, si tu veux mon avis. Open Subtitles عندما وقفت و رأتك تتزوج صديقتك السابقه هذا يدعو للشؤم إن سألتني
    D'autre part, les musulmans peuvent épouser des nonmusulmanes alors que les musulmanes ne peuvent épouser des nonmusulmans. UN ويجوز للمسلم أن يتزوج بغير مسلمة، ولكن لا يجوز للمسلمة أن تتزوج بغير مسلم.
    Dans sept de ces pays, les femmes peuvent se marier sans le consentement de leurs parents dès l'âge de 15 ans. UN وفي سبعة من تلك البلدان يمكن للمرأة أن تتزوج دون رضا الوالدين في سن لا يتجاوز 15 عاما.
    Ce que je ne comprends pas, c'est pourquoi Claudia épouse Stuart. Open Subtitles الذي لا افهمة هو لماذا كلوديا تتزوج ستيورت ؟
    Une Dominicaine mariée à un étranger est libre d'acquérir la nationalité de son conjoint si la législation du pays de ce dernier le permet. UN وفيما يتعلق بالمرأة الدومينيكية التي تتزوج من أجنبي، فإن لها حرية اكتساب جنسية الزوج إذا كان القانون في بلده يجيز ذلك.
    Deuxièmement, les femmes se marient relativement jeunes et sont généralement enceintes tôt après le mariage. UN وثانيا، تتزوج المرأة في سن مبكرة نسبيا، وتنحو إلى الحمل بمجرد الزواج.
    Une fois marié, tu ne pourras être avec personne d'autre Open Subtitles بمجرد أن تتزوج لن تكون قادر على أن تكون مع أحد آخر
    Dix ans plus tard, la fille de ma soeur se marie! Open Subtitles في هذه الأثناء وبعد عشر سنوات تتزوج إبنة أختي
    Dans d'autres, la veuve est appelée à épouser un membre de la famille du défunt mari. UN وفي حالات أخرى يتوقع أن تتزوج اﻷرملة شخصا آخر من أسرة زوجها المتوفى.
    Elle se sentait coupable et estimait en devoir assumer la responsabilité et épouser l'homme qui l'avait violée. UN وتقول مان سون أنها شعرت بالذنب واعتقدت أنها لا بد أن تتحمل مسؤولية هذه الفعلة وأن تتزوج من الرجل الذي اغتصبها.
    En outre, il faudrait savoir s'il est vrai qu'une femme ne peut pas épouser un non—musulman alors qu'un homme le peut. UN وعلاوة على ذلك، ينبغي معرفة ما إذا كان صحيحا أنه لا يجوز لامرأة أن تتزوج بغير مسلم في حين أن ذلك مباح للرجل.
    Au Koweït, une femme musulmane ne pourrait par ailleurs se marier avec un non-musulman. UN وفي الكويت، لا يمكن لامرأة مسلمة أن تتزوج برجل غير مسلم.
    Si tu ne veux pas t'occuper de ta femme, tu n'aurais jamais dû te marier. Open Subtitles إذا كنت لا تحب إعالة زوجتك لم يكن يجب أن تتزوج أبداً
    Et tu vas te marier, et je suis enceinte, et on se développe trop d'un coup. Open Subtitles والآن هنا أنت تتزوج, وأنا حامل نحن فقط ننمو في كل أرجاء المكان
    Tu vas retrouver le monde, faire ce que tu veux, te trouver une épouse. Open Subtitles سوف تخرج إلى العالم الآن. يمكنك أن تفعل ما تشاء. تتزوج.
    Dans la législation koweïtienne, les hommes peuvent avoir plus d'une épouse, mais les femmes ne peuvent pas avoir plus d'un mari. UN وتنص التشريعات الكويتية على أن للرجل أن يتزوج أكثر من امرأة واحدة، غير أن المرأة لا يجوز لها أن تتزوج غير رجل واحد.
    Je veux dire, elle s'est jamais mariée, n'a pas eu d'enfants. Open Subtitles أقصد فقط أنّها لم تتزوج. ولم تنجب أيّ أطفال.
    Elle est née à Amsterdam, jamais mariée, et son relevé professionnel montre qu'elle a bossé pour Patrick et Leona Gless de 85 jusqu'à sa mort en 92. Open Subtitles يمكنني ان أخبركم انها ولدت في أمستردام لم تتزوج أبدا و سجلات توظيفها تظهر أنها كانت تعمل لدى باتريك و ليونا غليس
    Elle voudrait également savoir si les femmes ont la possibilité de contracter un mariage selon un régime excluant spécifiquement la polygamie. UN وأرادت أيضاً معرفة ما إذا كان بإمكان المرأة أن تتزوج بعقد يحظر تعدد الزوجات على وجه التحديد.
    C'est intéressant que vous parliez de famille comme si c'était sacré, vous n'êtes pas marié. Open Subtitles وجدت الأمر مشوقا أنك تتحدث عن الأسرة كما لو كان شيئا مقدسا ومع ذلك فأنت لم تتزوج أبدا
    Une femme peut élever un enfant jusqu'à qu'elle se marie. UN وتستطيع المرأة حضانة طفلها إلى أن تتزوج.
    Cette loi garantit à la femme ayant épousé un étranger la liberté de choisir ou de garder sa nationalité. UN ويضمن هذا القانون للمرأة التي تتزوج من أجنبي حرية اختيار الجنسية أو الاحتفاظ بجنسيتها.
    Aujourd'hui elles continuent de faire l'objet de discrimination dans les missions lorsqu'elles épousent des étrangers ou sont enceintes. UN ولا يزال هناك اليوم تمييز عندما تتزوج المرأة في البعثات الخارجية من أحد الرعايا اﻷجانب أو عندما تصبح حامل.
    Et il n'y a pas moyen que tu te maries dans ce -guillemets sarcastiques- "costume". Open Subtitles ليس هنالك طريق لان تتزوج في هذه العلامة الاستفهامية الساخرة .. بذلة
    La probabilité d'être mariées avant l'âge de 18 ans est trois plus forte pour les filles de ce quintile. UN وتزيد بمقدار ثلاثة أمثال احتمالات أن تتزوج الفتيات اللائي ينتمين إلى هذا الخُميس قبل بلوغهن سن الثامنة عشرة.
    L'âge moyen du mariage est en augmentation et il n'est pas courant que les femmes se marient entre 16 et 18 ans ; la plupart des jeunes mariées sont dans la vingtaine et les jeunes mariés ont 35 ans ou plus. UN أما متوسط سن الزواج فهو آخذ في الارتفاع، وليس من المعتاد أن تتزوج المرأة بين سن 16 وسن 18 سنة؛ فمعظم العرائس يكنّ في العشرينات من العمر بينما يبلغ سن معظم العرسان 35 سنة أو أكثر.
    Lorsque le participant laisse plus d'une épouse survivante, la pension de réversion est divisée par parts égales entre les épouses et, en cas de décès ou de remariage de l'une des épouses, elle est divisée par parts égales entre les autres épouses. UN أما نصيب الزوجة التي تتوفى أو تتزوج مرة أخرى فيقسم بين الباقيات بالتساوي.
    Marco, tu épouseras Giulia De Lezze pour Venise et pour rien d'autre. Open Subtitles ماركو, سوف تتزوج جيوليا دا ليتزيه للبندقية, إن لم يكن لأي سبب آخر

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد