ويكيبيديا

    "تحدثت" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • parlé
        
    • parler
        
    • la parole
        
    • parle
        
    • s'exprimant
        
    • parlais
        
    • dit
        
    • eu
        
    • parlait
        
    • ont évoqué
        
    • parlez
        
    • discuté
        
    • parliez
        
    • appelé
        
    • parlant
        
    Lors de la dernière session de ce Comité, je vous ai parlé d’une augmentation des conflits. UN ولقد تحدثت في الدورة اﻷخيرة لهذه اللجنة عن حدوث زيادة في عدد المنازعات.
    J'ai parlé des responsabilités du Tribunal, de celles des autorités compétentes au niveau national. UN ولقد تحدثت إليكم عن مسؤوليات المحكمة وعن مسؤوليات السلطات المختصة على المستوى الوطني.
    Aucun des nombreux responsables avec lesquels je me suis entretenu ne m'a parlé d'armes biologiques ou de n'importe quelle autre arme. UN وما من واحد من الزعماء الكثيرين الذين تحدثت معهم ذكر لي أي شيء بشأن أسلحة بيولوجية أو أسلحة من أي نوع آخر.
    En plus de te parler, j'imagine ce que tu veux. Open Subtitles بالمناسبة هي تحدثت معك أستطيع تخمين كيفما تريد
    25. Mme Gallagher, intervenante désignée pour la présente session, a ensuite pris la parole. UN 25- ثم تحدثت بعد ذلك السيدة غالاغر، المجيبة المعينة لهذه الجلسة.
    Je ne dirais pas des étrangers. Je lui ai parlé au téléphone une fois. Open Subtitles انا لا اريد قول غرباء انا تحدثت الية عبر الهاتف مرة
    As tu parlé à Gloria Crane de Régina et Vikram ? Open Subtitles هل تحدثت ابدا مع جلوريا كران عن ريجينا وفيكرام؟
    J'avais pensé à ça aussi, mais j'ai parlé à son commandant. Open Subtitles اعتقدت ذلك ايضا لكن بعد ذلك تحدثت الى مديره
    Est-ce que votre soeur vous a parlé de quelque chose ? Open Subtitles إذاً هل تحدثت شقيقتك عن أمرِ كذلك ؟ كلاّ.
    J'ai parlé au bureau de Baltimore. On dirait qu'ils sont perdus. Open Subtitles تحدثت مع مكتب بالتيمور يبدو أنهم في موقف سيء
    Oui, traditionnellement, mais j'ai parlé au manager, et il a dit que les jeudis étaient leur sorte de soirée sans personne. Open Subtitles حسناً، تقليدياً ولكنني تحدثت إلى المدير و قال بأن الخميس هو نوعاً ما من لياليهم القليلة الحضور
    Et j'ai parlé à quelques personnes, et tu peux avoir le boulot si tu veux. Open Subtitles و قد تحدثت الى بعض الاشخاص و سيصوتون لك اذا رغبت بالوظيفة
    Excuse-moi de t'avoir parlé comme ça à la fête de Karina. Open Subtitles آسف لأني تحدثت إليك بتلك الطريقة في حفلة كارينا.
    Vous avez parlé de ses addictions et révélé, avec beaucoup de courage, je dois le dire, qu'elle vous avait abusé physiquement. Open Subtitles لقد تحدثت عن حالة ادمان والدتك ومؤخراً كشفت وبكل شجاعة كما أصفها بأنك عوملتِ بطريقة متطرفه جسدياً
    Je lui ai beaucoup parlé, Noah, et il veut s'excuser. Open Subtitles لقد تحدثت معه كثيرا، نوح انه يريد الاعتذار
    Mais tu te souviens la première fois que tu m'as parler de t'enfuir ? Open Subtitles لكن هل تتذكر أول مرة تحدثت فيها معي عن الهروب ؟
    Elle semblait n'avoir aucune difficulté avec sa voix pour me parler. Open Subtitles لم يبدو أن لديّها مشاكل بالصوت عندما تحدثت معي
    Dès le début, la Chambre a pris la parole au nom des entreprises pour les représenter auprès des gouvernements et des organisations intergouvernementales. UN ومنذ الوهلة الأولى، تحدثت الغرفة جهارا باسم المؤسسات التجارية، وذلك بتمثيلها لدى الحكومات والمنظمات الحكومية الدولية.
    J'aurais souhaité qu'elle nous parle de ce qui la troublait. Open Subtitles ‫أتمنى لو أنها تحدثت ألينا، مهما كان الموضوع
    Le rejoignant dans cette idée, une représentante, s'exprimant au nom d'un groupe de Parties, s'est dite globalement d'accord avec le fond des documents et a déclaré attendre avec impatience leur adoption par la Conférence des Parties à sa douzième réunion. UN وعبرت ممثلة أخرى، تحدثت بالنيابة عن مجموعة من الأطراف، عن نفس الشعور حيث أعربت عن الاتفاق بوجه عام مع مضمون الوثائق وقالت إنها تتطلع إلى اعتمادها من جانب مؤتمر الأطراف في اجتماعه الثاني عشر.
    Et je savais que si j'en parlais... Je te perdrais. Open Subtitles وكنت أعرف أنني إذا تحدثت بصراحة فقد سأخسرك
    Miss Towler a eu à faire face à sa manière à un frère porté disparu. Open Subtitles لقد تحدثت بما لا يعنيني وتصرفت أكثر من اللازم بصفتي زميل مهتم.
    Alors qu'elle lui parlait, il est resté silencieux, le regard fixé sur sa maison située en face de la boutique. UN ورغم أنها تحدثت إليه، فإنه ظل صامتا وهو ينظر محدقا إلى منزلها المواجه للمتجر، ثم غادر المكان.
    S'agissant des personnes déplacées à l'intérieur de leurs pays, certaines délégations ont évoqué la possibilité de créer des zones de sécurité et des couloirs humanitaires dans le pays d'origine. UN وفيما يخص المشردين داخلياً، تحدثت بعض الوفود عن إمكانية إنشاء مناطق آمنة وممرات إنسانية في بلد المنشأ.
    Ce serait plus facile si vous parliez anglais qu'on puisse vous parlez tous les 2. Open Subtitles سيكون من السهل اذا تحدثت أنجليزي حتى نتمكن من التحدث إليك كلانا
    J'ai discuté avec mon collègue qui écrit la rubrique échecs. Open Subtitles لقد تحدثت الى رجل يكتب المقالات عن الشطرنج
    Alors j'ai appelé l'école et j'ai parlé à une bibliothécaire. Open Subtitles فقمت بالاتصال بالكلية و تحدثت إلى أمينة المكتبة
    En parlant d'exécutions, vous feriez de moi votre ennemi. Vous ne voulez pas de ça. Open Subtitles لو تحدثت عن الإعدام ثانية فستصبح عدواً لي وإليك هذه النصيحة :

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد