Pourquoi avoir omis de me dire que tu allais fêter ? | Open Subtitles | لماذا لم تخبرني بأنك كنت ستذهب للحفلة الليلة ؟ |
Donc tu vas me dire ce qui était si important pour détruire mon rendez-vous | Open Subtitles | إذاً ألن تخبرني ما الامر الهام الذي خربت موعدي بسببه ؟ |
Ne me dis pas que c'est ce que je pense. | Open Subtitles | رجاءً لا تخبرني أنّ الأمر سيؤول لحيث أظنّ. |
Mais ne me dis pas si c'est vrai ou pas. Je ne veux pas savoir. | Open Subtitles | لكــن لا تخبرني أن ذلك صحيح أو لا، لا أريد أن أعرف. |
Et vous me dites qu'il y a un immeuble plus grand que tous ceux-là? | Open Subtitles | وأنت تخبرني أن هناك مبنى واحد أطول من كل من هذه؟ |
Toute cette vie et cet apprentissage me dit qu'une chose maintenant. | Open Subtitles | كل تلك الحياة و الدراسة تخبرني شيئًا واحدًا الآن |
Le Drag Queen du Billie club m'a parlait de sa nouvelle soirée du dimanche | Open Subtitles | اذاً ملكة المخدرات بيلي كوين تخبرني عن حفلتها للرقص ليلة الأحد |
Excusez-moi, pouvez vous me dire ou Frank Barnes garde son bateau? | Open Subtitles | لو سمحت,هل تخبرني أين هو قارب فرانك بارنز ؟ |
Tu aurais dû me dire que tu as une patiente Playmate. | Open Subtitles | كان ينبغي أن تخبرني بأن لديك مريضة ورفيقة لعب |
Donc maintenant, tu dois me dire pour la Première Dame. | Open Subtitles | لذا الآن أنت يَجِبُ أَنْ تخبرني عن فلوتس |
Vous pouvez me dire où Frank Barnes a son bateau ? | Open Subtitles | لو سمحت,هل تخبرني أين هو قارب فرانك بارنز ؟ |
C'est drôle, elle vient de me dire que vous devriez travailler toute la . | Open Subtitles | مضحك لقد كانت تخبرني كم يجب عليك ان تعمل طوال اليل |
Vous savez, tout cela va être beaucoup plus facile si tu me dis simplement la vérité. | Open Subtitles | أتعلم أن هذا الأمر كان سيجري بشكل أسهل لو أنك تخبرني الحقيقة فحسب |
Ne me dis pas qu'il provient du trafic d'armes, où tu as été blessé. | Open Subtitles | ,اوه, لا تخبرني بأنّه منْ صفقة الأسلحة حيثُ أطلق عليك النار |
Pourquoi tu ne me dis pas ce que je peux faire. | Open Subtitles | لماذا لم تخبرني ما يمكنني القيام به حيال ذلك. |
Donc je ne suis supposée croire que ce que vous me dites maintenant ? | Open Subtitles | لذا من المفترض فقط أن أصدق كل ما تخبرني به الآن؟ |
Ne me dites pas que c'est important, je connais les enjeux. | Open Subtitles | لا تخبرني أنه أمر كبير أنا مدرك لمخاطر الأمور |
Mon cerveau me dit d'être honnête, mais... mon stress post-traumatique me dit de me taire. | Open Subtitles | عقلي يخبرني بأن اكون صادقة لكن .. لكن نفسي تخبرني بأن اصمت |
Pourquoi tu te faufiles voir mon informateur sans m'en parler ? | Open Subtitles | لماذا تسللت هارباً لرؤية عميلي دون أن تخبرني ؟ |
Dites-moi ce qui vous effraie, et on va voir comment je peux arranger ça. | Open Subtitles | لماذا لا تخبرني ما يخيفك وسأرى ما يمكنني فعله لتخفيف ذلك |
Je l'ai toujours su, mais maintenant j'ai besoin que tu me dises tout ce que tu sais à propos de mon sang. | Open Subtitles | انا دائما كنت اعرف هذا ، لكن الان انا احتاج منك ان تخبرني كل شيئ تعرفه عن دمي |
Je vous suggère de me le dire ou bien vous aller y rester vous aussi. | Open Subtitles | وأود أن أقترح بأن تخبرني أو ربما سينتهي بك الأمر ميتاً أيضاً |
Puisque vous partez et ne me reverrez jamais, pourquoi ne me dites-vous pas ce qui s'est passé ? | Open Subtitles | بما أنّك ستغادر ولن تراني مجددا البتة، لماذا لا تخبرني ماذا حصل؟ |
Je veux que vous me disiez ce qui se passe. | Open Subtitles | اريدك ان تخبرني ماذا يحدث هنا بحق الجحيم |
Alors pourquoi ne me dis-tu pas, connard, exactement ce dont tu as été témoin ? | Open Subtitles | ، إذن لما لا تخبرني ، أيها السافل ما الذي شهدته بالضبط؟ |