Notre client, Kavi DeKnight, est parti du plateau du nouveau clip de Boomkat ce matin. | Open Subtitles | زبوننا، كايفي ديكانت تَركَ مجموعةَ بومكت التي تصور هذا الصباح أغنتها الجديدة |
C'est encore tiède alors qu'il est parti la nuit dernière ? | Open Subtitles | الذي هذا ما زالَ يُدفّئُ لذا إذا تَركَ ليلة أمس |
Le cas échéant, je suis sûr qu'il a laissé un message. | Open Subtitles | لو هو انتقل أَنا متأكّدُة انة سيكون تَركَ رسالة. |
Isaac est celui qui a laissé la fleur sur l'oreiller d'Irene ce soir. | Open Subtitles | إسحاق كَانَ الواحد الذي تَركَ الزهرةَ على وسادةِ إرين اللّيلة. |
Fais ce que tu as à faire, mais laisse partir ma fille. | Open Subtitles | إستمعْ، يَعمَلُ مهما وَصلتَ إلى تَعمَلُ، لكن تَركَ بنتَي تَذْهبُ. لَرُبَّمَا. |
Après avoir quitté le BAU, il m'a appelé pour me parler de sa liste. | Open Subtitles | بَعْدَ أَنْ تَركَ بي أي يو، دَعا لإخْباري حول قائمتِه. |
La diformité physique qu'il a subie, ses parents l'ont abandonné, placé dans un couvent. | Open Subtitles | العاهات الطبيعية تَحمّلَ، تَركَ مِن قِبل أبويهِ، وَضعَ في a دير. |
Le Eileen est parti il y a six jours, et l'heure de la mort nous dit que les pirates ont dû les frapper immédiatement. | Open Subtitles | تَركَ آيلين قبل ستّة أيام، ووقت الموتِ يُخبرُنا الذي القراصنةَ لا بدَّ وأنْ ضَربَهم مباشرةً. |
L'accusé dit que les deux victimes étaient vivantes quand il est parti. | Open Subtitles | المتهم البيان ذلك، عندما تَركَ الغرفةَ، الضحايا كَانتْ كلاهما حيّة وجيّدة. |
Mais il est aussi parti tôt. | Open Subtitles | أنا لا أَعْرفُ، لكن القُبُول إلى سجلاتِهم، تَركَ مبكّرةَ أيضاً. |
M. Patrick est parti avec tout mon argent et ma voiture. | Open Subtitles | السّيد باتريك، تَركَ بكُلّ مالي وأيضاً سيارتي. |
Après que mon père soit parti, peut-être. | Open Subtitles | بَعْدَ أَنْ تَركَ أَبَّي، لَرُبَّمَا. |
Si M. Rodriguez n'était pas parti, sa femme serait toujours en vie. | Open Subtitles | إذا السّيدِ Rodriguez مَا تَركَ الحزب، إليزابيث قَدْ ما زالَتْ تَكُونُ حيّة. |
Comme vous pouvez le constater, Ca ne peut pas être Quentin qui a laissé un échantillon de sperme après m'avoir violée. | Open Subtitles | كما تَرى، كوينتن لا يُمكنُ أَنْ يَكُونَ الشخصَ الذي إغتصبَني أَو تَركَ عيّنة مني وراء. |
Il a laissé sa clef dans la porte. | Open Subtitles | تَركَ الأحمقَ مفتاحِ الصرافِه في البابِ. |
Espérons qu'il a laissé le reste ici. | Open Subtitles | دعنا نَتمنّى بأنّه تَركَ إستراحة هنا. إنظرْ إلى هذا الإصبع الأوسطِ. |
Trouve pour qui il a laissé cet argent et traque la source à partir de ça. | Open Subtitles | إكتشفْ بإِنَّهُ تَركَ المالُ إلى ويَتعقّبُ حدّدْ مصدر مِنْ هناك. |
Hin Hung, laisse Wong Fei-hung partir. | Open Subtitles | هين علّقَ، تَركَ ونج في مُعلَّق يَذْهبُ. |
Alors laisse cette visite être le premier pas de ma rédemption. | Open Subtitles | ثمّ تَركَ هذه الزيارةِ تَكُونُ كَ الخطوة الأولى إلى تسديدِي. |
Alan, laisse les adultes discuter. | Open Subtitles | ألن، تَركَ البالغين يَتكلّمونَ. |
Rohan n'était même pas en ville quand Rahul avait quitté la maison... | Open Subtitles | روهان ما كَانَ في البلدةِ عندما تَركَ البيت راهول |
Il a abandonné sa femme et ses gosses il y a de ça quelques années, errant, la plupart du temps au milieu de nul part. | Open Subtitles | تَركَ زوجتَه وأطفالَه قبل سنوات، إستمرَّ بالتنقل يبَقى في منتصفِ لا مكان أغلب الوقتِ |