ويكيبيديا

    "تَركَ" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • parti
        
    • a laissé
        
    • laisse
        
    • quitté
        
    • abandonné
        
    Notre client, Kavi DeKnight, est parti du plateau du nouveau clip de Boomkat ce matin. Open Subtitles زبوننا، كايفي ديكانت تَركَ مجموعةَ بومكت التي تصور هذا الصباح أغنتها الجديدة
    C'est encore tiède alors qu'il est parti la nuit dernière ? Open Subtitles الذي هذا ما زالَ يُدفّئُ لذا إذا تَركَ ليلة أمس
    Le cas échéant, je suis sûr qu'il a laissé un message. Open Subtitles لو هو انتقل أَنا متأكّدُة انة سيكون تَركَ رسالة.
    Isaac est celui qui a laissé la fleur sur l'oreiller d'Irene ce soir. Open Subtitles إسحاق كَانَ الواحد الذي تَركَ الزهرةَ على وسادةِ إرين اللّيلة.
    Fais ce que tu as à faire, mais laisse partir ma fille. Open Subtitles إستمعْ، يَعمَلُ مهما وَصلتَ إلى تَعمَلُ، لكن تَركَ بنتَي تَذْهبُ. لَرُبَّمَا.
    Après avoir quitté le BAU, il m'a appelé pour me parler de sa liste. Open Subtitles بَعْدَ أَنْ تَركَ بي أي يو، دَعا لإخْباري حول قائمتِه.
    La diformité physique qu'il a subie, ses parents l'ont abandonné, placé dans un couvent. Open Subtitles العاهات الطبيعية تَحمّلَ، تَركَ مِن قِبل أبويهِ، وَضعَ في a دير.
    Le Eileen est parti il y a six jours, et l'heure de la mort nous dit que les pirates ont dû les frapper immédiatement. Open Subtitles تَركَ آيلين قبل ستّة أيام، ووقت الموتِ يُخبرُنا الذي القراصنةَ لا بدَّ وأنْ ضَربَهم مباشرةً.
    L'accusé dit que les deux victimes étaient vivantes quand il est parti. Open Subtitles المتهم البيان ذلك، عندما تَركَ الغرفةَ، الضحايا كَانتْ كلاهما حيّة وجيّدة.
    Mais il est aussi parti tôt. Open Subtitles أنا لا أَعْرفُ، لكن القُبُول إلى سجلاتِهم، تَركَ مبكّرةَ أيضاً.
    M. Patrick est parti avec tout mon argent et ma voiture. Open Subtitles السّيد باتريك، تَركَ بكُلّ مالي وأيضاً سيارتي.
    Après que mon père soit parti, peut-être. Open Subtitles بَعْدَ أَنْ تَركَ أَبَّي، لَرُبَّمَا.
    Si M. Rodriguez n'était pas parti, sa femme serait toujours en vie. Open Subtitles إذا السّيدِ Rodriguez مَا تَركَ الحزب، إليزابيث قَدْ ما زالَتْ تَكُونُ حيّة.
    Comme vous pouvez le constater, Ca ne peut pas être Quentin qui a laissé un échantillon de sperme après m'avoir violée. Open Subtitles كما تَرى، كوينتن لا يُمكنُ أَنْ يَكُونَ الشخصَ الذي إغتصبَني أَو تَركَ عيّنة مني وراء.
    Il a laissé sa clef dans la porte. Open Subtitles تَركَ الأحمقَ مفتاحِ الصرافِه في البابِ.
    Espérons qu'il a laissé le reste ici. Open Subtitles دعنا نَتمنّى بأنّه تَركَ إستراحة هنا. إنظرْ إلى هذا الإصبع الأوسطِ.
    Trouve pour qui il a laissé cet argent et traque la source à partir de ça. Open Subtitles إكتشفْ بإِنَّهُ تَركَ المالُ إلى ويَتعقّبُ حدّدْ مصدر مِنْ هناك.
    Hin Hung, laisse Wong Fei-hung partir. Open Subtitles هين علّقَ، تَركَ ونج في مُعلَّق يَذْهبُ.
    Alors laisse cette visite être le premier pas de ma rédemption. Open Subtitles ثمّ تَركَ هذه الزيارةِ تَكُونُ كَ الخطوة الأولى إلى تسديدِي.
    Alan, laisse les adultes discuter. Open Subtitles ألن، تَركَ البالغين يَتكلّمونَ.
    Rohan n'était même pas en ville quand Rahul avait quitté la maison... Open Subtitles روهان ما كَانَ في البلدةِ عندما تَركَ البيت راهول
    Il a abandonné sa femme et ses gosses il y a de ça quelques années, errant, la plupart du temps au milieu de nul part. Open Subtitles تَركَ زوجتَه وأطفالَه قبل سنوات، إستمرَّ بالتنقل يبَقى في منتصفِ لا مكان أغلب الوقتِ

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد