Elle se compose de sept membres nommés par l'Assemblée de la République de Macédoine pour un mandat de cinq ans, renouvelable une fois. | UN | وتتألف اللجنة من 7 أعضاء تعينهم جمعية جمهورية مقدونيا لمدة 5 سنوات مع الحق في إعادة انتخابهم لمرة واحدة فحسب. |
l'Assemblée des États parties ne prête pas encore suffisamment attention à ces questions; | UN | ولا تولي جمعية الدول الأطراف حتى الآن اهتماماً فعلياً كافيا لهذه المسائل. |
En 2005, l’Assemblée mondiale de la santé a adopté une résolution encourageant les pays à passer à la couverture sanitaire universelle. | UN | ففي عام 2005، اتخذت جمعية الصحة العالمية قرارا يشجع البلدان على الانتقال إلى نظام التغطية الصحية للجميع. |
Fraternité Notre Dame est une Association religieuse et caritative catholique. | UN | جمعية إخوة نوتر دام منظمة دينية وخيرية كاثوليكية. |
La Société a participé au processus de surveillance des élections iraquiennes dans le gouvernorat de Dohuk. | UN | وشاركت جمعية إعمار وتنمية كردستان في عملية رصد الانتخابات العراقية في محافظة دهوك. |
Déclaration présentée par la Society of Catholic Medical Missionaries, organisation non gouvernementale dotée du statut consultatif auprès du Conseil économique et social | UN | بيان مقدم من جمعية الإرساليات الطبية الكاثوليكية، وهي منظمة غير حكومية ذات مركز استشاري لدى المجلس الاقتصادي والاجتماعي |
présenter à l'Assemblée de l'Autorité internationale des | UN | الفــرع دال أعـلاه، لتقديمه إلى جمعية السلطة الدولية لقاع |
Le Secrétaire général a informé l’Assemblée de l’OMI, à sa dix-neuvième session, des décisions susmentionnées qui avaient été prises par le Conseil. | UN | كما أبلغ اﻷمين العام جمعية المنظمة البحرية الدولية في دورتها التاسعة عشرة بالقرارات السابقة الذكر التي اتخذها المجلس. |
Il faudrait, dans cet article comme dans les articles 103 et 105, inclure une référence à l’Assemblée des États parties. | UN | وينبغي وضع اشارات مرجعية الى جمعية الدول اﻷطراف في هذه المادة وفي المادتين ٣٠١ و ٥٠١. |
DÉCISION DE l'Assemblée DE L'AUTORITÉ INTERNATIONALE DES | UN | قرار جمعية السلطة الدولية لقاع البحار بشأن وثائق تفويض |
DÉCISION DE l'Assemblée DE L'AUTORITÉ CONCERNANT LE | UN | مقرر جمعية السلطة الدولية لقاع البحار بشأن البروتوكول المتعلق |
l'Assemblée du millénaire sera une bonne occasion d'examiner cette question critique. | UN | وتمثل جمعية الألفية فرصة مناسبة من حيث التوقيت لمعالجة هذه المسألة الحساسة. |
iii) Les fonds éventuels autres que les crédits approuvés par l'Assemblée des États Parties; | UN | `3 ' الأرصدة الدائنة، إن وجدت، خلاف الاعتمادات التي أقرتها جمعية الدول الأطراف؛ |
iii) Les fonds éventuels autres que les crédits approuvés par l'Assemblée des États Parties; | UN | `3 ' الأرصدة الدائنة، إن وجدت، خلاف الاعتمادات التي أقرتها جمعية الدول الأطراف؛ |
iii) Les fonds éventuels autres que les crédits approuvés par l'Assemblée des États Parties; | UN | `3 ' الأرصدة الدائنة، إن وجدت، خلاف الاعتمادات التي أقرتها جمعية الدول الأطراف؛ |
Ce comité doit faire rapport au comité d'experts gouvernementaux qui fait luimême rapport à l'Assemblée du Conseil de l'Europe. | UN | ويجب على هذه اللجنة أن تقدم تقارير إلى لجنة الخبراء الحكوميين التي تقوم بدورها بتقديم تقارير إلى جمعية مجلس أوروبا. |
Un autre membre de l'Association, International Child Development Programme, a travaillé avec l'UNICEF en Colombie. | UN | وعملت جمعية أخرى عضو في الرابطة، هي البرنامج الدولي لنماء الطفل، مع اليونيسيف في كولومبيا. |
Toutefois, il n'existe pas à proprement parler d'Association féministe en Nouvelle-Calédonie. | UN | ومع ذلك فإنه ليس هناك، بالمعنى الصحيح، جمعية نسائية في كاليدونيا الجديدة. |
Sur l'ensemble de la population, 43 % d'hommes et 38 % de femmes sont membres actifs d'une Association. | UN | ومن مجموع السكان، 43 في المائة من الرجال و 38 في المائة من النساء أعضاء عاملون في جمعية ما. |
Docteur Haider Abdel Shafi, Président de la Société du Croissant-Rouge | UN | الدكتور حيدر عبد الشافي، رئيس جمعية الهلال اﻷحمر |
Déclaration présentée par la Society of Catholic Medical Missionaries, organisation non gouvernementale dotée du statut consultatif auprès du Conseil économique et social | UN | بيان مقدم من جمعية الإرساليات الطبية الكاثوليكية، وهي منظمة غير حكومية ذات مركز استشاري لدى المجلس الاقتصادي والاجتماعي |
La République possédait environ 237 associations culturelles de minorités nationales, qui publiaient 48 journaux. | UN | وهناك حوالي ٢٣٧ جمعية ثقافيـــة وطنية في الجمهورية تنشر ٤٨ صحيفة. |
Il a ainsi élu, il y a peu, une assemblée constituante dotée de pouvoirs législatifs. | UN | وفي البلد في الوقت الحاضر جمعية تأسيسية منتخبة، تعمل أيضا كمجلس تشريعي. |
7 068 personnes dont 3 032 femmes (soit 42,38 % de femmes présidentes d'assemblées) composent les 136 assemblées citoyennes présentes dans 16 provinces du pays. | UN | توجد في 16 مقاطعة 136 جمعية للمواطنين تتألف من 068 7 عضوا، منهم 032 3 امرأة، أي ما يعادل 42 في المائة. |
l'Assemblée des participants bénéficiera aussi des conseils d'un groupe consultatif scientifique et technique. | UN | وسوف تتلقى جمعية المشتركين مساعدة في عملها في شكل مشورة يسديها لها الفريق الاستشاري العلمي والتقني. |
Mme Maribal Rodriguez, au nom du comité Puerto Rico 98 | UN | السيدة ماريبال رودريغيز، باسم جمعية بورتوريكو لعام ٩٨١٩ |
Je représente un consortium ayant des intérêts dans le secteur privé intérieur et international. | Open Subtitles | أنا أمثل جمعية ذات اهتمامات مختلفة في القطاع الخاص من النوع العالمي والمحلي |
Oui, ainsi qu'au Sierra Club, "Des maisons pour l'humanité", l'opéra et à des radios associatives. | Open Subtitles | نعم, لنادي سيريا و جمعية موطن البشرية و للأوبرا و للإذاعة العامة |
Boston Women's Health Book collective | UN | جمعية بوسطن التعاونية للكتب الصحية المتعلقة بالمرأة |