"حكيم" - قاموس عربي فرنسي

    ويكيبيديا

    "حكيم" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • sage
        
    • Hakeem
        
    • Hakim
        
    • avisé
        
    • sagesse
        
    • malin
        
    • judicieux
        
    • raisonnable
        
    • sages
        
    • judicieuse
        
    • prudent
        
    • Keem
        
    • prudente
        
    • intelligent
        
    • bon
        
    Un homme très sage a dit un jour qu'avec un Super pouvoir arrivent les grandes responsabilités. Open Subtitles رجل حكيم جدا قال ذات مرة أنه مع قوة عظمى تأتي مسؤولية كبيرة.
    Vous êtes la vieux sage, et je suis le jeune mâle, apprenant du maître. Open Subtitles أنت مثل الحكماء , حكيم عجوز. وأناالظبيالصغير. الذي يتعلم من سيده
    Un sage m'a dit un jour qu'une personne peut tout réussir une fois qu'elle réalise qu'elle fait partie de quelque chose d'important. Open Subtitles رجل حكيم أخبرني ذات مرة أن بإمكان المرء فعل أي شيء حالما يدرك أنه جزء من شيء أعظم
    Ligne par ligne. C'est le triple de ce qui est alloué au projet d'Hakeem. Open Subtitles سطرا بسطر , هذا المبلغ ثلاث اضعاف المبلغ المخصص لمشروع حكيم
    Il aurait été arrêté dans le cadre de l'enquête sur le meurtre de Hakim Saeed. UN ويقال إن توقيفه مرتبط بالتحقيق في اغتيال حكيم سيد.
    Nous inspirer ainsi confiance et obtenir de nous qu'on pense qu'il est raisonnable et sage! Open Subtitles أن يجعلنا نثق به و يجعلنا جميعاً نظن أنه عاقل و حكيم
    Un homme sage a dit : "C'est amusant de faire l'impossible." Open Subtitles رجل حكيم مره قال انه من الممتع فعل المستحيل
    Votre oncle est un homme sage et un poète atrocement mauvais. Open Subtitles عمكِ رجل حكيم و شاعر سيء بشكل مثير للصدمة
    Et comme pour la norme, quelque homme sage a dit une fois que le péché est ce qui est inutile. Open Subtitles أمّا فيما يتعلق بالنموذجيّة فهناك حكيم قال ذات مرّة أن الخطيئة موجودة في الأشياء غير الضّرورية
    Pour être honnête, tu n'as pas été sage à s'échapper de la pol ice! Open Subtitles لكي تكون صادق، أنت ما كنت حكيم في الهروب من الشرطة
    Le Président Houphouët-Boigny, l'Homme sage de l'Afrique et le Père de tous les Africains, s'était engagé, dès les premiers temps, en faveur de la lutte pour la libération des peuples africains. UN إن الرئيس هفويت بويني، حكيم افريقيا وأبو جميع اﻷفارقة، ألزم نفسه منذ البداية بالكفاح في سبيل تحريــر الشعوب الافريقية.
    Nous continuons de penser que cette décision n'est pas sage. UN لقد ارتأينا حينئذ أن ذلك النهج ليس حكيما، ونرى اﻵن أيضا أنه غير حكيم.
    La formulation et l'application des politiques ne se bornent pas à une sage affectation des ressources et à une bonne gestion, car le processus lui-même compte beaucoup. UN إذ إن صياغة السياسات وتنفيذها هما أكثر من مجرد رصد حكيم للموارد وإدارة جيدة؛ فللعملية أهميتها.
    J'ai trouvé un moyen de payer tout ce que Hakeem veut pour son clip. Open Subtitles لقد وجدت طريقة للدفع لكل مايحتاج اليه حكيم من اجل الفيديو
    Hakeem, pourquoi on se retrouve dans une église catholique ? Open Subtitles حكيم , لماذا نتقابل في كنيسه كاثوليكيه ؟
    Et tu peux dire à Hakeem de chanter en premier, en dernier, je m'en fous. Open Subtitles ويمكنك ان تخبري حكيم , الاول , الثاني , الاخير , لايهمني
    Remplacer M. Hakim Taken par M. Hakan Tekin. UN يستعاض عن عبارة السيد حكيم تيكين بعبارة السيد حكم تكين.
    Des décisions difficiles devront être prises par un administrateur avisé, quelqu'un qui combine capacité d'écoute, Open Subtitles القرارات الصعبة يجب أن تكون ناتجة من قِبل مدير حكيم. شخصيجمعما بينالإصغاءبعناية،
    Nous, pays en développement, devons protéger nos ressources naturelles, tout en les utilisant avec sagesse aux fins du développement. UN ويجب علينا نحن البلدان النامية أن نحمي مواردنا الطبيعية مع استعمالها بشكل حكيم لصالح التنمية.
    Sûrement malin, vu que t'as essayé de me tuer et, surprise, je suis toujours là. Open Subtitles أرجح أنّه تصرف حكيم بما أنّك حاولت قتلي ومفاجأة، ما زلت حيًّا.
    Et ce à juste titre. Le microcrédit est un instrument important de lutte contre la pauvreté, un investissement judicieux dans le capital humain. UN وفعلت ذلك لسبب وجيه، ﻷن الائتمانات الصغيرة هي أداة حاسمة لمكافحة الفقــر واستثمار حكيم فــي رأس المال البشري.
    Il n'y a plus de vieux sages assis sur la place du village, faisant des flûtes en bois, dispensant leurs conseils. Open Subtitles لم يعود هناك حكيم سابق يجلس في زاوية البلدة ينقش آلة الفلوت الخشبية و يقدِّم النصائح العاقلة
    Quant à savoir si cette approche est judicieuse et si les tentatives d'apaisement nous rapprocheront de la paix, c'est une autre question, sur laquelle nous ne nous arrêterons pas pour le moment. UN هل هذا النهج حكيم وهل أن الاسترضاء سيعزز عملية السعي إلى تحقيق السلام تلك هي مسالة أخرى، سنتركها جانبا في الوقت الحاضر.
    Nous devons reconstruire ensemble un capitalisme prudent qui finance le développement économique et non pas la spéculation. UN وعلينا معا أن نعيد بناء نظام رأسمالي حكيم ويوفر التمويل للتنمية الاقتصادية، بدلا من نظام يكافئ المضاربة.
    j'ai eu à jouer aux fantaisies des gens pour ce lien C'est comme être Keem. Open Subtitles يجب ان اري الناس كيف يكون الامر عندما تكون حكيم
    En offrant une alternative prudente et civilisée à la violence et au recours à la force, la CIJ contribue au renforcement de la coexistence pacifique entre les peuples. UN وبتقديم بديل حكيم ومتحضر للعنف واللجوء إلى القوة، فإن المحكمة تساعد على تعزيز التعايش السلمي للشعوب.
    Oui, j'espère aussi être intelligent, sage et bon. Open Subtitles أنا أيضاً أطمح إلى أن أكون ذكى و حكيم و طيب
    bon, elle a eu un peu d'aide d'un vieil homme avisé qui était le fournisseur officiel de lingettes du lilith fair entre 1997 et 1999. Open Subtitles لقد حصلت على مساعدة من رجل عجوز حكيم كان المورد الرسمي للمناديل الرطبة لمهرجان الموسيقى النسائية بين عامي 97 و 99

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد