ويكيبيديا

    "ديني" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • religieux
        
    • religieuse
        
    • Denny
        
    • religion
        
    • religieuses
        
    • dette
        
    • Dini
        
    • Denis
        
    • dettes
        
    • croyant
        
    • Diène
        
    • culte
        
    • confessionnel
        
    • religions
        
    • conviction
        
    Ceci a conduit dans certains cas à la déstabilisation de régions entières à la suite de rivalités de voisinage, de tensions ethniques et de fanatismes religieux. UN وقد أدى هذا في بعض الحالات الى زعزعة الاستقرار في مناطق بأكملها في أعقاب منافسات بين الجيران، وتوترات إثنية وتعصب ديني.
    De même, l’imposition d’un enseignement religieux à des croyants ne relevant pas de cette confession et ne pouvant bénéficier de dispense pose problème. UN ويثير فرض تعليم ديني على مؤمنين لا يدينون بهذا الدين ولا يمكن لهم الحصول على إعفاء مشكلة أيضا.
    Toute contrainte exercée dans le mariage viole les normes internationales des droits de l'homme et ne saurait trouver de justification religieuse ou culturelle. UN ويعتبر أي إكراه على الزواج انتهاكاً لمعايير حقوق الإنسان المعترف بها دولياً ولا يمكن تبريره على أساس ديني أو ثقافي.
    La religion d'une Église ou de toute autre organisation religieuse légalement reconnue peut être enseignée dans les écoles. UN ويجوز لديانة كنيسة ما أو أي تنظيم ديني آخر معترف به شرعاً أن تُعلم في المدارس.
    Tu vois, Cochise... pense que le fluide des piques de Denny... peut te guérir. Open Subtitles اسمعي,كوتشيي انه يظن ان السائل من مستشعرات ديني بأمكانه شفائك لا
    D'autres problèmes peuvent se poser à ceux qui s'estiment tenus par la religion de chômer en semaine. UN وقد تثور مشاكل إضافية بالنسبة لمن يفرض عليهم التزام ديني ألا يعملوا في أيام معينة خلال الأسبوع.
    Ces événements seraient en partie le résultat d’un extrémisme religieux affectant les communautés musulmane et chrétienne. UN ويقال إن هذه اﻷحداث نجمت جزئيا عن تطرف ديني لدى الطائفتين اﻹسلامية والمسيحية.
    La discrimination est aggravée parce qu'il est difficile de dissocier, dans certains cas, l'ethnique du religieux. UN ويغدو التمييز مشدداً لأنه يصعب في بضع الحالات الفصل بين ما هو إثني وما هو ديني.
    Une certaine apparence ou l'exhibition d'un symbole peut ou non être liée à une conviction ou un sentiment religieux. UN وقد يكون الظهور بمظهر معين أو إظهار رمز ما مرتبطاً بشعور ديني أو معتقد وقد لا يكون كذلك.
    Des affrontements de plus en plus nombreux à caractère religieux ou sectaire ou associés aux castes et au terrorisme sont néfastes pour la sécurité des femmes. UN ويؤدي تزايد المصادمات القائمة على أساس ديني أو طبقي أو طائفي أو نتيجة لأعمال إرهابية إلى التأثير سلبا على سلامة المرأة.
    Discours religieux (musulman et chrétien) contre la mutilation génitale féminine UN خطاب ديني إسلامي ومسيحي ضد ممارسة ختان الإناث
    Un mariage peut être contracté civilement comme le prévoit la loi sur le mariage ou dans une forme religieuse. UN ويمكن عقد الزواج مدنيا كما هو منصوص عليه في قانون الزواج أو في شكل ديني.
    Les lois définies comme d'origine religieuse peuvent varier, parfois radicalement, d'un pays à un autre. UN ويمكن للقوانين المعرّفة بأن أصلها ديني أن تتفاوت، بشكل جذري أحياناً، من بلد إلى آخر.
    Ces phénomènes sont aggravés dès lors qu'intervient une dimension ethnique ou religieuse, exacerbant les différences au lieu de les valoriser. UN وتتفاقم هذه الظواهر حالما يدخل فيها بعد إثني أو ديني يعمل على تصعيد الاختلافات بدلاً من إبراز مزاياها.
    La religion d'une Église ou de toute autre organisation religieuse légalement reconnue peut être enseignée dans les écoles. UN ويجوز لديانة كنيسة ما أو أي تنظيم ديني آخر معترف به شرعاً أن تُعلم في المدارس.
    Je vais vous demander gentiment de mettre Denny Crane sur la liste de vol, ou je compliquerai votre vie dans une cour fédérale. Open Subtitles أنا سَأَسْألُك بشكل رائع، للوَضْع اسم ديني بسرعةٍ فائقةٍ قائمة. أَو أنا سَأُعقّدُ كَ حياة في المحكمةِ الإتحاديةِ.
    Vous pensez que Denny aurait pu tuer Morgan par jalousie? Open Subtitles هل تعتقدي ان ديني قتل مورقان بسبب الغيرة؟
    Denny Crane doit partir en beauté, première page du Globe du New York Times, même Open Subtitles ديني كراين يجب أن يبقى كبيراً في أول صفحة في صحيفة الجلوب
    Le terrorisme ne doit cependant pas être associé à une origine ethnique ou religion particulière. UN وفضلا عن ذلك، لا يمكن ربط الإرهاب بانتماء عرقي أو ديني معيّن.
    Les allégations concernant des craintes de persécutions religieuses contre des ministères au Pakistan sont sans fondement. UN وليس للادعاءات بوجود مخاوف من اضطهاد ديني ضد الوزراء في باكستان أي أساس.
    Je considère donc ma dette envers vous remboursée en totalité. Open Subtitles لذا فأنا أعتبر ديني لك قد سُدِّد بالكامل
    Il a été ouvert par le Secrétaire général et le Ministre italien des affaires étrangères, Lamberto Dini. UN وقد افتتحه اﻷمين العام، ولامبرتو ديني وزير خارجية إيطاليا.
    Commune de St Denis : sensibilisation des acteurs et mise en débat public des questions temporelles. UN مقاطعة سان ديني: توعية الجهات الفاعلة وطرح المسائل المتعلقة بالوقت في المناقشة العامة.
    Il s'est opposé à son oncle. Il a dit au gros Yugorsky qu'il payerait mes dettes. Open Subtitles وقف امام عمه, و قال له انه سوف يدفع ديني
    Je ne suis pas croyant, je suis homosexuel et anti-castriste, je réunis donc toutes les conditions pour ne jamais être publié. Open Subtitles انا لا ديني , وشاذ جنسياً ومعادي لـ كاسترو كل الشروط اللازمة لنشر رواية خالفتها
    M. Diène (Rapporteur spécial sur les formes contemporaines de racisme, de discrimination raciale, de xénophobie et de l'intolérance qui y est associée) dit que l'on assiste depuis quelque temps à une recrudescence du racisme et de la violence xénophobe. UN 24 - السيد ديني (المقرر الخاص المعني بالأشكال المعاصرة للعنصرية والتمييز العنصري وكره الأجانب وما يتصل بذلك من تعصب): قال إنه حدثت زيادة في الآونة الأخيرة في العنف المتعلق بالعنصرية وكره الأجانب.
    Le Bélarus compte 2 291 lieux de culte en activité et environ 200 en cours de construction. UN وهناك في بيلاروس 291 2 مبنى ديني عامل ونحو 200 مبنى من المباني الدينية المحمية.
    Ils s'efforcent de maintenir au centre de l'Europe un équilibre confessionnel et interethnique dont ils escomptent qu'il permettra de garantir la stabilité et l'irréversibilité des transformations démocratiques de la société. UN وهم يعملون جاهدين على الحفاظ في وسط أوروبا على توازن ديني وإثني سوف يسمح بضمان الاستقرار واستمرار التحولات الديمقراطية التي يشهدها المجتمع.
    Les personnes s'étant déclarées de plusieurs religions ont été comptabilisées dans chacun des groupes applicables. UN وحيثما ذكر شخص أكثر من انتماء ديني واحد، جرى عده في كل مجموعة منطبقة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد