Ton cerveau est normal comme tous les EEG que j'ai vu. | Open Subtitles | دماغكَ طبيعي كأي تخطيط دماغ طبيعي رأيته من قبل |
Je l'ai vu. j'ai vu l'homme qui m'a tiré dessus. | Open Subtitles | لقد رأيته رأيت الرجل الذي أطلق النار عليّ |
Hier soir, Je l'ai vu boire le jus d'une palourde. | Open Subtitles | الليلة الماضية رأيته يشرب العصير من علبة المحار |
Peu importe, tu as besoin d'oublier tout ce que tu as vu et entendu là-bas. | Open Subtitles | أياً تكن، عليك أن تمحو كل ما رأيته أو سمعته من ذاكرتك. |
Ce dispositif, sa machinerie ne sont rien de ce que j'ai pu voir avant. | Open Subtitles | هذا الجهاز ، طريقة عمله لاتشبه اي شئ رأيته من قبل |
La vidéo que vous avez vu pendant 10-15 secondes ? | Open Subtitles | ذلك الفيديو رأيته للربّما كم 10, 15 ثواني؟ |
Et bien, ce que j'ai vu était très, très vrai, donc, je ne vais pas te laisser t'éloigner pendant un petit moment. | Open Subtitles | حسناً، إن ما رأيته كان حقيقياً للغاية، ولذا فأنا لا أعتزم تركك تبتعد عني لفترة طويلة من الوقت. |
J'aimerais vous parler de ce que j'ai vu l'autre jour. | Open Subtitles | أود التحدّث إليك, حول ما رأيته ذلك اليوم. |
J'ai pris sur moi d'écrire tout ce que j'ai vu... mouvement de troupes, emplacements de canons. | Open Subtitles | أخذت على نفسي أن أكتب كل شئ مما رأيته تحركات القوات، مواضع المدافع |
Après toutes les merdes que j'ai vu dernièrement, vous auriez besoin de quelque chose pour vous évader vous aussi. | Open Subtitles | بعدالقرف المجنون الذى رأيته في الآونة الأخيرة ، كنت بحاجة الى شيء .يصلنى لحالة القبول |
Elle... elle porte le bracelet. Le même que j'ai vu. | Open Subtitles | هي ، إنها ترتدي السوار، السوار الذي رأيته. |
Je l'ai vu manger pire que ça quand il est saoul. | Open Subtitles | لقد رأيته يأكل ما هو أسوأ لمّا يكونث ثملاً |
et son visage était... il était sale... mais Je l'ai vu. | Open Subtitles | لأنه كان جالساً و وجهه كان متسخاً لكنني رأيته |
Je l'ai vu dans ta boite aux lettres et je l'ai lu, et j'ai juste... je vais honnête avec toi... j'avais peur. | Open Subtitles | لقد رأيته في صندوق البريد ، وقرأته .. وقد كنت فقط سأكون صريحاً معكِ ، لقد كنت مرتعباً |
Oui, Je l'ai vu dans l'ascenseur avec son fils odieux. | Open Subtitles | نعم، رأيته في المصعد مع ابنه البغيض ليو. |
Je l'ai vu lui ait parlé le jour de sa mort. | Open Subtitles | لقد رأيته تكلمت معه في اليوم الذي مات فيه |
Est-ce que tu vois l'homme que tu as vu cette nuit-là, celui qui a blessé ta mère avec un couteau, sur une de ces photos ? | Open Subtitles | هل هذا هو الرجل الذى رأيته فى هذه الليله الرجل الذى لديه السكين والذى أذى أمك فى واحده من هذه الصور؟ |
Beaucoup de gens connaissent les arts martiaux, mais... ce que je viens de voir, | Open Subtitles | الكثير من الناس يعرفون عن الفنون القتالية ولكن ما قد رأيته |
C'était en fait Barry Hildom, le majordome de M. Sweeney, que vous avez vu ? | Open Subtitles | لأن الرجل الذي رأيته كان في الحقيقة باري هيلدوم، خادم السيد سويني؟ |
L'avez-vous vu récemment ? Non, mais je le connais. | Open Subtitles | هل رأيته مؤخرا؟ ليس منذ فتره,ولكني أعرف الرجل |
Pourquoi ce garçon se dirigeait en direction de votre domicile aujourd'hui si vous ne l'avez jamais vu avant ? | Open Subtitles | لمَ كان يتوجه هذا الطفل إلى منزلك اليوم إذا لم تكن قد رأيته من قبل؟ |
La dernière fois, c'était il y a quelques mois, à New York. | UN | وآخر مرة رأيته فيها كانت قبل بضعة أشهر، في مدينة نيويورك. |
Ce que j'ai vue c'est toi te tappant la barmaid XXL, mec. | Open Subtitles | ما رأيته كان مغازلة ساقية الحانة السمينة يا صاح |
Tout ce que je vois c'est deux phares qui me fonce dessus putain. | Open Subtitles | كل ما رأيته هو المصابيح الأمامية تتجه نحو سيارتي مباشرةً |
Vous l'avez vu la dernière fois en 1982. L'incendie a eu lieu en 1991. | Open Subtitles | أخر مرة رأيته فيها عام 82، الحريق كان في عام 91 |
J'ai notamment effectué un examen général des procédures comptables et procédé à la vérification par sondage des écritures comptables et autres pièces justificatives que j'ai jugé nécessaires en l'occurrence. | UN | وقد تضمن الفحص الذي أجريته استعراضا عاما للاجراءات المحاسبية ودراسة السجلات المحاسبية وغير ذلك من المستندات الداعمة وفقا لما رأيته ضروريا في هذه الظروف. |