Sophia Airlines a indiqué que ces vols ont servi À transporter des espèces d'Abidjan À San Pedro. | UN | وأفادت خطوط طيران صوفيا بأن تلك الرحلات نقلت أموالا نقدية من أبيدجان إلى سان بدرو. |
Elle a salué la libération d'Aung San Suu Kyi. | UN | ورحب الملتقى الأفريقي بالإفراج عن أونغ سان سوو كي. |
Le siège de Son Bureau se trouve À San Salvador. | UN | ويوجد المقر الرئيسي للمكتب في مدينة سان سلفادور. |
Des instruments régionaux, tels que la Charte de San José, pouvaient servir de guides pour l'élaboration éventuelle d'une convention. | UN | ويمكن أن تكون الصكوك الإقليمية، من قبيل ميثاق سان خوسيه بمثابة مبدأ يُسترشد به في إمكانية إعداد الاتفاقية. |
Conteneurs de pièces de Scud sous les sacs de ciment À bord du So San | UN | حاويات أجزاء صواريخ سكود تحت أكياس الأسمنت على متن السفينة سو سان |
Cela s'est passé au lieu dit El Calabozo, près du cantonnement d'Amatitán Abajo, dans le département de San Vicente. | UN | وقد وقعت الحادثة في مكان يُعرف ﺑ إل كالابوسو، على مقربة من كانتون أماتيتان أباخو، بمقاطعة سان فيسنته. |
Ils ont ensuite été transportés À l'aéroport de San Salvador, Ilopango, où ils ont été remis aux autorités américaines. | UN | وتم بعد ذلك نقلها إلى مطار إيلوبانغو في سان سلفادور، حيث تم تسليمها إلى سلطات الولايات المتحدة. |
M. Juan Abugattas, professeur de philosophie À l'Université de San Marcos (Pérou) | UN | السيد خوان أبو غطاس، استاذ الفلسفة في جامعة سان ماركـوس، بيرو |
Les idées de San Francisco ont pénétré l'inconscient des peuples dans le monde entier. | UN | لقد ترسخت أفكــار سان فرانسيسكو في باطــن عقول الشعـوب في جميع أنحاء العالم. |
Il faut éviter les effets paralysants et démoralisants du matérialisme et ne rien négliger pour recouvrer l'esprit de San Francisco. | UN | يجب أن نتجنب آثار النزعة المادية الموهنة للنفس والمبددة للروح المعنوية، وأن نبذل جهدا لاستعادة روح سان فرانسيسكو. |
L'épreuve des faits montre que les nécessités ayant inspiré la Charte de San Francisco conservent toute leur actualité. | UN | وتدل التجربة على أن الاحتياجات التي أفضت الى وضع ميثاق سان فرانسيسكو لا تزال قائمة اليوم. |
Il y a 50 ans la Charte des Nations Unies était signée À San Francisco. | UN | قيل خمسين عاما تم التوقيع في سان فرانسيسكو على ميثاق اﻷمم المتحدة. |
Levée des restrictions imposées À Mme Daw Aung San Suu Kyi | UN | رفع القيود المفروضة على داو أونغ سان سو كيي |
Formation professionnelle 1973 : Licence en droit, Universidad de San Simón | UN | التعليم المهني: مجاز في الحقوق، جامعة سان سيمون، ٣٧٩١ |
Leur mère a déposé plainte auprès du tribunal régional de première instance de San Jose. | UN | وقد تقدمت أمهم بعد ذلك بشكوى إلى المحكمة الاقليمية في سان خوسيه. |
M. Juan Abugattas, professeur de philosophie À l'Université de San Marcos (Pérou) | UN | السيد خوان أبو غطاس، استاذ الفلسفة في جامعة سان ماركـوس، بيرو |
La victime la plus illustre de cette loi est peut-être Daw Aung San Suu Kyi. | UN | وربما كانت قضية داو آونغ سان سوكيي أبرز مثال في هذا الصدد. |
Le Costa Rica et le Nicaragua s’efforcent d’engager un dialogue constructif sur la question des droits de transit sur le fleuve San Juan. | UN | ولا تزال كوستاريكا ونيكاراغوا تستطلعان آليات الحوار البناء بينهما فيما يتعلق بمسألة حقوق العبور على نهر سان خوان. |
Elles ont pu regagner Barrio Nuevo San José et ont raconté aux responsables communautaires ce qui s'était produit. | UN | وتمكنت المرأتان من العودة إلى باريو نويفو سان خوسيه وإبلاغ زعماء المجتمع المحلي بما حدث لهما. |
Le sport le plus populaire À St. Martin est le basket-ball, et ensuite la gymnastique. | UN | والرياضة الأكثر شيوعا في سان مارتن هي كرة السلة، تليها الألعاب الجمبازية. |
La capitale est la ville de Saint George, située dans la commune méridionale du même nom. | UN | والعاصمة هي بلدة سان جورج، وتقع في الأبرشية الجنوبية التي تحمل نفس الاسم. |
Il est donc recommandé À Sao Tomé-et-Principe d'adopter des mesures appropriées aux fins suivantes: | UN | ونتيجة لذلك، يوصي المستعرضون بأن تعتمد سان تومي وبرينسيـبي تدابير ملائمة للأغراض التالية: |
SIG et systèmes Sun, et progiciels locaux dans l'ensemble du Secrétariat | UN | تشغيل نظام المعلومات الإدارية المتكامل وأنظمة سان والأنظمة المحلية على صعيد الأمانة العامة |
Colombie, Fédération de Russie, Islande, Liechtenstein, République de Moldova et Saint-Marin | UN | الاتحاد الروسي، أيسلندا، جمهورية مولدوفا، سان مارينو، كولومبيا، ليختنشتاين |
Sanne doit confirmer que j'ai rien fait. Si elle dit que je l'ai tué, elle ment. | Open Subtitles | يجب على سان الإعتراف لا علاقة لي به. |
Respectueux de cet engagement, Saint-Marin a soumis Son deuxième rapport périodique que le Comité a examiné À sa quatre-vingt-treizième session. | UN | ووفقاً لهذا الالتزام، قدمت سان مارينو تقريرها الدوري الثاني، ونظرت اللجنة فيه أثناء دورتها الثالثة والتسعين. |
Uthayakumar Palani Kim Young Hwan, Yoo Jae Kil, Kang Shin Sam et Lee Sang Yong | UN | كيم يونغ هوان، ويو جاي كيل، وكانغ شين سام، ولي سان يونغ |
Autrement dit, il est pratiquement impossible d'effectuer un séjour prolongé À Saint-Marin Sans que les autorités le sachent. | UN | وهذا يعني استحالة البقاء فعليا في سان مارينو لفترة طويلة من الزمن من دون علم السلطات. |
Ça te dérange pas que je sois serveuse À NY mais t'envisages pas de servir des cafés À SF. | Open Subtitles | أنا أحب أنك جيد معى هنا فى نيويورك ولكنك لاتفكر فى حالى عندما أقدم القهوة فى سان فرانسيسكو |