ويكيبيديا

    "سعر" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • taux
        
    • prix
        
    • valeur
        
    • le coût
        
    • cours
        
    • celui
        
    • coûte
        
    • cher
        
    • offrant
        
    • offre
        
    • tarif
        
    • vaut
        
    • combien
        
    • monnaie
        
    Inflation des denrées alimentaires de base en 2011, même taux que celui de 2010 et prix du pétrole à 115 dollars UN زيادة أسعار المواد الغذائية الأساسية في عام 2011 بنفس معدل عام 2010 وبلوغ سعر النفط 115 دولارا
    Inflation des denrées alimentaires de base en 2011, deux fois le taux de 2010 et prix du pétrole à 130 dollars Urbain UN زيادة أسعار المواد الغذائية الأساسية في عام 2011 بمقدار ضعف معدل عام 2010 وبلوغ سعر النفط 130 دولارا
    En Iraq, la Banque centrale a adopté une politique monétaire active visant à combattre le recul de l'inflation, en réduisant son taux directeur. UN وفي العراق، واستجابة للانخفاض في التضخم، اعتمد البنك المركزي سياسة نقدية نشطة من خلال خفض معدل سعر الفائدة حسب سياسته.
    Aucun fonctionnaire de l'ONU, quel que soit son rang, ne reçoit une indemnité journalière de subsistance supérieure au taux applicable pour le lieu de destination. UN ولا يحصل أي موظف من موظفي الأمم المتحدة من أي رتبة على أكثر من سعر بدل الإقامة اليومي الساري في الوجهة المقصودة.
    L'impact sera essentiellement indirect, pesant sur le coût du financement avec peut-être une augmentation brutale des taux d'intérêt à long terme. UN وسيكون الأثر، إلى حد بعيد غير مباشر ومتصلا بتكلفة التمويل أو ربما بزيادة حادة في سعر الفائدة على المدى الطويل.
    Ces éléments sont comptabilisés au coût amorti, selon la méthode du taux d'intérêt réel. UN وهذه الأصول مسجلة بالتكلفة المهلكة التي جرى حسابها باستخدام طريقة سعر الفائدة الساري.
    Le risque de taux d'intérêt est habituellement mesuré en fonction de la durée, exprimée en années, de chaque titre à taux fixe. UN وتقاس مخاطر أسعار الفائدة عموماً بمدة الورقة المالية ذات سعر الفائدة المحدَّد، مع التعبير عن هذه المدة بعدد السنوات.
    En outre, le taux de change du dollar des États-Unis par rapport au yen a baissé de quelque 20 %. UN وباﻹضافة إلى ذلك، انخفض سعر الصرف لدولار الولايات المتحدة مقابل الين الياباني بحوالي ٢٠ في المائة.
    Mais, comme on le sait, les taux d'intérêt réels sont difficiles à mesurer. UN غير أن قياس سعر الفائدة الحقيقي أمر يتسم بصعوبة يعترف بها الجميع.
    Ces pays suivent en général de près les politiques monétaires allemandes afin de maintenir un taux de change fixe par rapport au deutsche mark. UN وعادة ما تتبع السياسات النقدية في هذه البلدان السياسة اﻷلمانية بهدف المحافظة على سعر صرف ثابت مقابل المارك اﻷلماني.
    Elle n’avait d’incidence sur les valeurs actuarielles calculées qu’en conjonction avec l’hypothèse relative aux taux d’intérêt, c’est-à-dire le taux de rendement effectif; UN ولم يتبين أثره على القيم الاكتوارية المحسوبة إلا عند جمعه مع سعر الفائدة المفترض، أي المعدل الحقيقي للعائدات؛
    Depuis cette dévaluation, le taux de change n’a pas varié. UN ولم يتغير سعر الصرف منذ تخفيض قيمة الفرنك.
    En ce qui concerne le taux de change, les intérêts et la date du préjudice à retenir, voir les paragraphes 436 à 442 ci—dessous. UN وفيما يتعلق بتحديد سعر صرف العملة، والفائدة المترتبة على الكسب الفائت وتاريخها، انظر الفقرات من ٦٣٤ إلى ٢٤٤، أدناه.
    Les parties se sont accordées sur de nouvelles conditions de prix et modalités de livraison. UN وقد توصَّلا إلى شرط متَّفق عليه مجدداً بشأن سعر البضاعة وكيفية تسليمها.
    En définitive, une hausse des prix du pétrole pourrait se révéler plus ou moins propice, suivant la position des pays en tant qu’exportateurs ou importateurs nets de combustibles. UN وأخيرا فإن ارتفاع سعر النفط قد يكون له تأثير إيجابي يزيد أو ينقص حسب كون البلد المعني مُصدرا أو مستوردا صافيا للوقود.
    Un prix fixe garanti sur une certaine période est avantageux sur les marchés volatils. UN ضمان سعر ثابت للفائدة خلال فترة معينة مفيد في الأسواق المتقلبة.
    Ainsi, alors que le prix du kilo de sucre est de 50 livres syriennes à Damas, il atteint 250 livres dans la Ghouta orientale. UN فمثلا في حين يبلغ سعر كيلو السكر 50 ليرة سورية في دمشق، يبلغ سعره 250 ليرة في الغوطة الشرقية.
    La Fondation Soros subventionne le prix de Nasa Borba et aide financièrement des périodiques indépendants pour l'achat de papier. UN وتقدم مؤسسة سوروس الاعانات لدعم سعر مبيع نازا بوربا، وتقدم المساعدة المالية إلى الصحف المستقلة لشراء الورق.
    Soixante-dix pour cent de la valeur du contrat étaient payables en dollars des États-Unis. UN وكانت نسبة 70 في المائة من سعر التعاقد واجبة الدفع بالدولار.
    Tous les coûts de financement ont augmenté dans les pays producteurs de bois tandis que les cours de nombreux produits dérivés du bois ont baissé. UN ففي البلدان المنتجة لﻷخشاب، ارتفعت إلى حد كبير تكاليف التمويل، في الوقت الذي هبط فيه سعر الكثير من منتجات اﻷخشاب.
    Je vous donnerai un exemple : un sac de farine coûte 180 livres égyptiennes. Comment les gens peuvent-ils en acheter? Personne ne parle de cela. UN ومثال ذلك أن سعر كيس الدقيق يبلغ ١٨٠ جنيها مصريا، فكيف يستطيع الناس شراءه؟ ولكن لا أحد يتكلم عن ذلك.
    C'est pas cher, pour 6 kg de noix de muscade. Open Subtitles هذا سعر جيّد بالنسبة لـ12 باوند من الجوز
    On travaille pour le plus offrant. Je suppose qu'ils paient davantage. Open Subtitles نعمل لمن يدفع اعلي سعر اعتقد انهم دفعوا اكثر
    L'adoption de garanties de protection de la propriété intellectuelle risque en outre d'avoir une incidence sur les prix et l'offre de médicaments. UN كما أن تطبيق حماية الملكية الفكرية يمكن أن يؤثر على سعر الأدوية ومدى توفرها.
    Doivent être accompagnés par un passager ayant payé le tarif adulte UN يجب أن يكون برفقة مسافر يدفع سعر تذكرة بالِغين
    Parce que cette bouteille de vin Coppertina botrytisé vaut 1500 dollars. Open Subtitles لأن سعر زجاجة خمر كوبرتينا بوتريتايزد هو 1500 دولار
    Oh, excusez-moi, monsieur. combien coûte le canard qu'elle vient de commander ? Open Subtitles عن إذنك يا سيدي ما سعر البطة التي طلبتها؟
    La conversion en dollars de la rémunération en monnaie locale est effectuée en utilisant le taux de change opérationnel de l'ONU en vigueur pour le mois de versement du traitement. UN ويتحقق التحويل من العملة المحلية إلى الدولارات باستعمال سعر الصرف الساري في اﻷمم المتحدة في الشهر الذي يتصل به المرتب.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد