La force sera nécessaire pour rétablir l'ordre et le Conseil de sécurité ne pourra être efficace sans disposer d'une épée ayant une lame acérée. | UN | وستكون القوة مطلوبة من أجل الحفاظ على النظام، فلا يمكن أن يكون مجلس اﻷمن فعالا إلا إذا كان في يده سيف حاد. |
Tu dois trouver l'épée de tes ancêtres, du premier Roi d'Athènes. | Open Subtitles | يجب أن نجد سيف أجدادك للملك الأول على أثينا |
Pas une épée, ou un revolver, mais une amphore fait d'acier égyptien était la première arme de New Delphi. | Open Subtitles | ليس سيف أو مسدس، كان أول سلاح نيو دلفي لكن أمفورا مصنوعة من الفولاذ سماء. |
Saif Al-Islam Khadafi a été arrêté par les autorités libyennes le 19 novembre 2011. | UN | واعتقلت السلطات الليبية سيف الإسلام القذافي في 19 تشرين الثاني/نوفمبر 2011. |
"Ma première cuisine", un train électrique, un sabre de samurai..." | Open Subtitles | وفرن بسيط الخبز قطار كهربائي و سيف ساموراي |
M. Siv (États-Unis d'Amérique) (parle en anglais) : Les États-Unis sont profondément affligés par le décès du Président Klestil. | UN | السيد سيف (الولايات المتحدة الأمريكية) (تكلم بالانكليزية): تشعر الولايات المتحدة بحزن عميق لوفاة الرئيس كليستل. |
S.E. M. Seif Iddi, Vice-Ministre des affaires étrangères et de la coopération internationale de la République-Unie de Tanzanie, prend la parole. | UN | وأدلى ببيان صاحب السعادة، السيد سيف إيدي، نائب وزير الخارجية والتعاون الدولي في جمهورية تنـزانيا المتحدة. |
C'est une épée d'entraînement. Il n'y a même pas de lame. | Open Subtitles | هذا مجرد سيف للتدريب ليست له حافة مصقولة اصلاً |
L'épée du samouraï s'abreuva goulûment du sang des démons de l'orage. | Open Subtitles | سيف الساموراي شرب حتى ارتوى من دماء شياطين العاصفة |
Je ne les ai pas tués, il y avait un homme avec une épée. | Open Subtitles | أنا لم أقتل هؤلاء الناس. كان يوجد رجل هنا ومعه سيف |
Il y a 32 ans, le Président Kennedy avertissait l'Assemblée que l'humanité vivait sous la menace d'une épée nucléaire de Damoclès qui ne tenait que par un fil ténu. | UN | ومنذ إثنين وثلاثين عاما حذر الرئيس كنيدي هذه الجمعية من أن البشرية تعيش تحت سيف ديموقليس النووي المعلق بأوهى الخيوط. |
Enfin, nous ne devons pas poursuivre nos travaux à cet égard avec l'élément temps suspendu comme une épée de Damoclès au-dessus de nos têtes, et l'obligation d'avoir tout terminé avant, ou à temps, pour la célébration du cinquantième anniversaire des Nations Unies. | UN | وأخيرا فلا يجب أن نعمل ونحن تحت سيف مسلط هو الوقت وأن كل شيء يجب أن ينتهي قبل أو بمناسبة العيد الخمسين لﻷمم المتحدة. |
Les armes nucléaires ont été décrites à juste titre comme une épée de Damoclès au-dessus de la tête de l'humanité. | UN | لقد وُصفت الأسلحة النووية، وعن حق، بأنها مثل سيف داموقليس المعلق فوق رقاب البشرية. |
La Cour a connu la plus grave crise de son histoire lorsque quatre membres de son personnel, en mission pour rencontrer Saif Al-Islam Khadafi, ont été placés en détention. | UN | وواجهت المحكمة أزمة لم تعرفها من قبل بسبب احتجاز أربعة موظفين موفدين في بعثة لمقابلة سيف الإسلام القذافي. |
Ahmad Obaid Al-Fadli, Ahmed Saleh Saif Al-Sharabi, Nageeb Ahmed Obeid, Ateka Ali Hussein Hamza, Yahya Hamood Al-Qaifi | UN | أحمد عبيد الفضلي، أحمد صالح سيف الشرأبي، نجيب أحمد عبيد، عاتقه علي حسين حمزة، يحيى حمود القائفي |
Se sont-ils grillés les sourcils en construisant un sabre laser ? | Open Subtitles | لا، هل حرقوا حواجبهم محاولين أن يصنعوا سيف ضوئي |
M. Siv (États-Unis d'Amérique) (parle en anglais) : Les États-Unis sont heureux de parrainer le projet de résolution sur le rôle des diamants du sang. | UN | السيد سيف (الولايات المتحدة الأمريكية) (تكلم بالانكليزية): يسر الولايات المتحدة أن تشارك في تقديم مشروع القرار عن دور الماس في الصراعات المسلحة. |
Il était membre du Forum de la société civile créé par Riad Seif. | UN | والدكتور اللبواني كان عضواً في منتدى المجتمع الدولي الذي أنشأه رياض سيف. |
L'ambassadeur saoudien m'a assuré que le prince Sayif quittera le pays dès qu'il serait diplômé de son école d'aviation. | Open Subtitles | لقد أكد لى السفير السعودى أن الامير سيف سوف يترك البلاد حالما يتخرج من تدريب الطيران |
De nombreux membres ont appuyé l'appel de la Procureure demandant à la Libye de remettre immédiatement Saïf Al-Islam Kadhafi à la Cour pénale internationale. | UN | وأيّد العديد من أعضاء المجلس دعوة المدعية العامة ليبيا إلى تسليم سيف الإسلام القذافي إلى المحكمة فورا. |
Surcoûts du fret pour cause de vente CAF | UN | تزايد تكاليف الشحن بسبب المبيعات على أساس سيف |
Affaire concernant la conservation et l'exploitation durable des stocks d'espadon dans l'océan Pacifique | UN | القضية المتعلقة بحفظ أرصدة سمك أبو سيف واستغلالها بصورة مستدامة في جنوب شرق المحيط الهادئ |
Sif est toujours là dehors. Déverrouille la porte. Laisse là rentrer. | Open Subtitles | إن (سيف) لا تزال هناك افتحا الباب، ودعاها تدخل |
Je préfère affronter mille épées que d'être enfermé dans avec ce troupeau de poules effrayées. | Open Subtitles | أفضل أن أواجه ألف سيف على أن يغلق معي قطيع الدجاجات الخائفات |
Tueur de dragons. Epée de force + 10. | Open Subtitles | حسناً يا قاتل التنين كسبت سيف طاقة بعشر نقاط |
l) M. Seïf Salem Al Waidi, né en 1980, domicilié à Al Shariqah, membre des Forces armées, détenu au secret et sans inculpation par la Sécurité d'État depuis trois ans; | UN | (ل) السيد سيف سالم الواعدي، من مواليد 1980، ومن سكان الشارقة، عضو في القوات المسلحة، ألقي القبض عليه دون إذن قضائي ودون توجيه تهم من قبل أمن الدولة منذ ثلاث سنوات؛ |
Palm Coast Savings est une banque, on n'a rien à voir avec le supermarché. | Open Subtitles | "بالم كوست سيفنغ" هو مصرف ولا علاقة بنا بـ "سيف باي". |