ويكيبيديا

    "عدد محدود" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • un nombre limité
        
    • un petit nombre
        
    • un nombre restreint
        
    • un certain nombre
        
    • peu
        
    • un nombre réduit
        
    • certains
        
    • limités
        
    • limitées
        
    • de quelques
        
    • le nombre
        
    • quelques-uns
        
    Il ont également recommandé que les groupes thématiques soient axés sur un nombre limité de projets ou de produits rendus. UN وأوصى المشاركون أيضا بأن تحصر المجموعات اهتمامها في عدد محدود من المشاريع أو النواتج القابلة للإنجاز.
    Ces produits sont très largement répandus et échangés librement dans le cadre du commerce, alors qu'ils ne sont fabriqués que dans un nombre limité de pays. UN وهذه المنتجات منتشرة على نطاق واسع للغاية وتنتقل بحرية في التجارة، بالرغم من أنها لا تصنع إلا في عدد محدود من البلدان.
    J’ai donc saisi l’occasion pour les consolider de façon à présenter un nombre limité d’options clairement définies pour examen à la cinquième session. UN ولذلك انتهزت الفرصة كي أوحدها بغية تقديم عدد محدود من الخيارات الواضحة المعالم للنظر فيها في الدورة الخامسة.
    Actuellement, seul un petit nombre de gestionnaires de stocks de secours ont la charge d'un stock de secours régional. UN وفي الوقت الحالي، لا يقوم بإدارة مخزونات الطوارئ اﻹقليمية إلا عدد محدود من الجهات الحائزة لمخزونات الطوارئ.
    L'aide que ceux-ci fournissent serait plus bénéfique si elle était axée sur un nombre restreint de secteurs ou de programmes. UN وسيتعزز أثر المساعدة إذا ركزت الوكالات المانحة، كل على حدة، جهودها على عدد محدود من القطاعات أو البرامج.
    Le système d'analyse des phénomènes sismiques ou non sismiques enregistrés ne doit être ni centralisé ni monopolisé par un nombre limité d'Etats. UN ولا ينبغي أن يكون نظام تحليل الظواهر الاهتزازية أو غيرها من الظواهر المسجلة، متركزا أو محتكرا في عدد محدود من الدول.
    Il a été suggéré que, dans un premier temps, la méthode soit appliquée à un nombre limité de secteurs. UN واقترح أن تركز منهجية تقييم الكفاءة في التجارة على عدد محدود من القطاعات في البداية.
    Ils ont souligné que le Centre devait continuer à axer sa coopération technique sur un nombre limité de domaines prioritaires. UN وشددوا على أنه ينبغي للمركز أن يواصل تركيز تعاونه التقني على عدد محدود من مجالات الأولوية.
    Au Zimbabwe, un nombre limité de saisies illégales de produits alimentaires du PAM se sont produites, et on s'est occupé immédiatement du problème. UN وفي زمبابوي، وقع عدد محدود من حالات الاستيلاء غير القانوني على أغذية برنامج الأغذية العالمي وقد تمت معالجتها بشكل فوري.
    Les débats en séance plénière et dans les grandes commissions devraient se concentrer sur un nombre limité de questions clefs d'intérêt commun. UN وينبغي أن تركز المناقشات في الجلسات العامة وفي اللجان الرئيسية على عدد محدود من القضايا الرئيسية ذات الاهتمام المشترك.
    Il convient de relever que seul un nombre limité de Parties ont présenté des notifications ne satisfaisant pas aux prescriptions de l'Annexe I. UN ويجب ألا يغيب عن البال أن الإخطارات غير المستوفية لمتطلبات المرفق الأول قد وردت فقط من عدد محدود من الأطراف.
    Le Comité consultatif peut établir des groupes de rédaction composés d'un nombre limité de membres et prendre d'autres arrangements. UN للجنة الاستشارية أن تُنشئ أفرقة صياغة تتألف من عدد محدود مـن أعضائها وأن تتخذ غير ذلك من الترتيبات.
    La délégation irlandaise en tient un nombre limité d'exemplaires à la disposition de ceux qui pourraient en avoir besoin. UN وهناك عدد محدود من النسخ الإضافية متوفر لدى وفد أيرلندا، إن كان هناك أي شخص يحتاج إليها.
    Dans un nombre limité de cas, le recours à l'internement administratif est indispensable, notamment pour protéger les femmes dans certaines circonstances. UN وفي عدد محدود من الحالات، يكون اللجوء إلى الاحتجاز الإداري ضرورياً، لا سيما لحماية المرأة في ظروف معينة.
    J'ai été isolée et n'ai été en contact qu'avec un nombre limité de personne. Open Subtitles لقد كنت معزولة و تعاملت مع عدد محدود للغاية من الأشخاص
    un petit nombre de concessionnaires internationaux ont également versé d'importantes contributions et diffusé des messages sur les réalisations de l'Organisation. UN كما قدم عدد محدود من الجهات المرخص لها دوليا مبالغ كبيرة من اﻷموال، واضطلع بتوزيع رسائل عن أعمال المنظمة.
    un petit nombre de personnes travaillant pour certains organismes ont reçu une formation relative au diagnostic et à la surveillance du VIH. UN وقدم تدريب على تشخيص ومتابعة اﻹصابة بفيروس نقص المناعة البشرية إلى عدد محدود من اﻷشخاص من مؤسسات منتقاة.
    un petit nombre d'échantillons ont été envoyés à des laboratoires extérieurs ayant passé un contrat avec la Commission pour des analyses plus poussées. UN وبغية إجراء مزيد من التحريات، يرسل عدد محدود من هذه العينات إلى مختبرات خارجية في إطار عقد موّقع مع الأنموفيك.
    Chaque situation individuelle devant faire l'objet d'une enquête approfondie, seul un nombre restreint de cas a pu être réglé jusqu'ici. UN وبما أن كل حالة فردية يجب أن تكون موضعاً لتحقيق متعمق، لم تتم تسوية إلاﱠ عدد محدود من الحالات حتى اﻵن.
    Parmi ces programmes figurent un nombre restreint de programmes de base, dont bon nombre doivent être financés au moyen de ressources à destination générale. UN ومن بين تلك البرامج حدد عدد محدود من البرامج الأساسية، التي يتطلب العديد منها تمويلاً من موارد الأغراض العامة.
    Il serait possible d'ajouter un certain nombre de places de stationnement en modifiant le tracé des places existantes. UN ويمكن توفير عدد محدود إضافي من أماكن وقوف السيارات عن طريق مواصلة إعادة تنظيم الحيز القائم.
    Il en découle que les logements proposés sur le marché sont peu abordables. UN وهذا يعني بالطبع أن المساكن المعروضة في السوق لا يستطيع الحصول عليها إلا عدد محدود من اﻷشخاص.
    En tant que fervents partisans de l'indépendance judiciaire, nous limiterons nos observations sur les fonctions judiciaires à un nombre réduit de points. UN وبوصفنا من أقوي المؤمنين بالاستقلال القضائي سنقصر ملاحظتنا بشأن الأعمال القضائية على عدد محدود من النقاط.
    Il estime que le risque d'apparition de complications dans certains cas ne justifie pas l'interdiction absolue signifiée à M. Debreczeny. UN ويدفع بأن احتمال حدوث مشاكل في عدد محدود من الحالات لا يبرر الحظر المطلق الذي طُبﱢق على السيد دبرسني.
    Inversement, on pouvait imaginer un régime de vérification très contraignant appliqué à un traité avec des définitions et un champ d'application limités. UN وفي المقابل، يمكن تصور نظام للتحقق صارم للغاية، مع وجود عدد محدود من التعاريف ومع وجود نطاق محدود.
    On ne dispose de ce fait pour 2005 que d'informations limitées. UN ونتيجة لذلك، لا يمكن أن يقدم سوى عدد محدود من التقارير عن عام 2005.
    Cette situation ne peut pas durer, et elle mène à ce que l'exécution de produits financés au moyen des ressources ordinaires du PNUD dépende des contributions incertaines de quelques donateurs. UN غير أن هذه الحالة تعتبر غير مناسبة، وتجعل تقديم الموارد العادية لبرنامج الأمم المتحدة الإنمائي مرهونا بمساهمات غير متيقن منها مقدمة من عدد محدود من المانحين.
    Au Ministère du développement urbain, où le nombre d'ingénieurs femmes est traditionnellement limité, sur les 64 membres du personnel envoyés à l'étranger, 15 étaient des femmes. UN وفي وزارة التنمية الحضرية، حيث جرى العرف على وجود عدد محدود من المهندسات، كان هناك 15 موظفة من بين 64 موظفاً أوفدوا إلى الخارج.
    On a déterminé l'emplacement de 10 centres de cantonnement, bien que seuls quelques-uns de ces emplacements aient pu être inspectés préalablement. UN وقد تم تحديد عشرة مراكز لﻹيواء بالرغم من أن التفتيش المادي لتحضير المواقع لم يتح إلا في عدد محدود من هذه المواقع.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد