Ces organismes sont basés en Europe et la monnaie en question était celle du pays hôte. | UN | وتوجد مقار هذه الوكالات في أوروبا، حيث العملة المعنية هي عملة البلد المضيف. |
La Bosnie-Herzégovine n'a toujours ni drapeau, ni monnaie commune. | UN | ولا تزال البوسنة والهرسك بدون علم وبدون عملة موحدة. |
Type de perte Sous-catégorie dans la monnaie d'origine | UN | المبلغ الموصى به بالعملة الأصلية أو عملة الخسارة |
Il s'approche rarement d'un téléphone public Sans pousser son doigt dans la fente Pour voir si quelqu'un a laissé une pièce là. | Open Subtitles | نادرًا ما يذهب لهاتف عمومي، دون أن يضع إصعبه بفتحته ليري إن كان أحدهم قد ترك عملة معدنية |
Ils font n'importe quoi pour générer des monnaies fortes pour le programme de missile nucléaire Nord-Coréen. | Open Subtitles | إنهم يفعلون أي شيء يّولد عملة صعبة لبرنامج كوريا الشمالية الخاص بالصواريخ النووية |
La Banque centrale suit régulièrement les mouvements de devises américaines dans son système bancaire; | UN | ويرصد المصرف المركزي بانتظام تدفّق عملة الولايات المتحدة على النظام المصرفي؛ |
vi) Euro, EUR ou Euro renvoie à la devise des États membres de l'Union européenne qui font partie de la zone euro; | UN | ' 6` تكون الإشارة إلى اليورو إشارة إلى عملة الدول الأعضاء في الاتحاد الأوروبي التي تنتمي إلى منطقة اليورو؛ |
Etant donné la situation économique actuelle, il conviendrait d’envisager la création d’une monnaie palestinienne passant par l’établissement d’un conseil monétaire. | UN | ففي ضوء الظروف الاقتصادية الحالية والآفاق الواقعية، ينبغي إيلاء النظر لإصدار عملة فلسطينية عن طريق إنشاء مجلس للنقد. |
Ces pertes peuvent avoir pour origine les fluctuations des taux de change ou la dévaluation de la monnaie de paiement. | UN | وقد تكون هذه الخسائر ناجمة عن تقلبات في أسعار صرف العملات أو تخفيض لقيمة عملة الدفع. |
Ils ont noté qu'il ne s'agissait que d'une monnaie théorique, qui n'était pas utilisée dans l'économie. | UN | وأشار هؤلاء الأعضاء إلى أن حقوق السحب الخاصة ما هي إلا عملة افتراضية، حيث لا تُستخدم في المعاملات التجارية في الاقتصاد. |
Ces institutions étaient basées en Europe et la monnaie concernée était celle du pays hôte. | UN | وكانت هذه الوكالات قائمة في أوروبا والعملات المعنية هي عملة البلد المضيف. |
Mais une mère qui travaille, c'est une monnaie toujours sous-estimée. | Open Subtitles | لكن كوني أم عاملة كأنه عملة غالية القيمة |
Et je voudrais aussi vous offrir l'expérience que nous avons acquise en édifiant un pays et en créant une nouvelle monnaie stable. | UN | وأود أن أعرض الخبرة التي اكتسبناها في إقامة بلد وخلق عملة مستقرة جديدة. |
Le manate sera une monnaie sûre garantie par de considérables réserves nationales. | UN | إن المانات ستكون عملة يمكن التعويل عليها بالنسبة لاحتياطيات الدولة. |
Nous nous efforçons d'apprendre ce que vous savez d'une pièce rare. | Open Subtitles | نحن نسعى لمعرفة ما تعرفه عن عملة نقدية نادرة |
Il a volé ta pièce challenge ? Whoa, whoa, whoa. Sa pièce challenge ? | Open Subtitles | هو سرق عملة التحدي تبعك عملة سي أي أي للتحدي ؟ |
Le pays a indiqué que des rapports sur la fraude économique, l'évasion fiscale et la contrefaçon de monnaies étrangères avaient été publiés et que les auteurs de telles infractions avaient été traduits devant les tribunaux. | UN | وأفاد عن حالات احتيال اقتصادي وتهرّب ضريبي وتزييف عملة أجنبية وعن أن مرتكبي هذه الجرائم قُدّموا للمحاكمة. |
Le rendement total, exprimé en dollars des États-Unis, était affecté par l'évolution du cours des différentes devises par rapport au dollar. | UN | ويتأثر إجمالي العائدات من حيث عملة اﻷساس، وهي دولار الولايات المتحدة، بتحركات أسعار العملات اﻷخرى مقابل الدولار. |
Ces banques ont de fortes liquidités, elles ont même spéculé sur la chute de leur devise. | Open Subtitles | البنوك نفسها تتمتع بسيولة عالية لقد جمعوا بالفعل نقودا من سقوط عملة أيسلندا |
L'Union européenne estime que le lancement de l'euro apportera également une importante contribution à la stabilité du système monétaire international. | UN | وقال إن إطلاق عملة اليورو سيمثل إسهاما كبيرا في استقرار النظام النقدي الدولي. |
pour encore plus d'argent et le faire comme des bandits. | Open Subtitles | مِن أجل عملة أقوى وتفعل الأمر كقطاع الطرق |
Le montant de ces différentes indemnités avait été à cette occasion libellé dans la monnaie nationale de chacune des zones monétaires correspondantes. | UN | وفي ذلك الوقت، كانت المعدلات المتصلة بهذه البدلات توضع بالعملة الوطنية لكل منطقة عملة مقابلة. |
Statistiquement, un ou deux billets correspondent au modèle de dispersion. Quelqu'un en dépensant sept dans un bar local c'est énorme. | Open Subtitles | إحصائياً، عملة أو اثنتان تتناسب مع نمط الانتشار فكون أحدهم معه سبعة، ويصرفها في المحلات المجاورة |
À ce jour, les autorités des États-Unis avaient identifié dans le pays 45 pièces de monnaie et une phiale grecque en argent. | UN | وإلى الآن، حدّدت السلطات في الولايات المتحدة 45 عملة ووعاء إغريقيا واحدا من الفضّة في الولايات المتحدة. |
Une tête de femme sur le billet de 10$... | Open Subtitles | كانوا يتحدثون عن وضع امرأة على عملة بـ 10 دولار |