Conventions de la Conférence de La Haye de droit international privé | UN | الاتفاقيات المنبثقة عن مؤتمر لاهاي المتعلق بالقانون الدولي الخاص |
Nous nous félicitons des résultats positifs de la Conférence diplomatique d'Oslo, à laquelle nous avons participé à titre d'observateur. | UN | لقد كان من دواعي امتناننا أن نرى نتائج إيجابية عن مؤتمر أوسلو الدبلوماسي، الذي شاركنا فيه بصفة مراقب. |
Déclaration de Harare de la Conférence des chefs d’État et de gouvernement sur la réforme du Conseil de sécurité | UN | إعلان هـراري الصادر عن مؤتمر رؤسـاء دول وحكومـات منظمة الوحـدة اﻷفريقيــة بشـأن إصلاح مجلـس اﻷمـن |
Tous les pays doivent agir de concert en vue de maintenir l'élan donné par la Conférence des Nations Unies sur l'environnement et le développement. | UN | واختتمت بيانها بقولها إنه يتحتم على جميع البلدان أن تعمل كشركاء للحفاظ على الزخم المتولد عن مؤتمر اﻷمم المتحدة المعني بالبيئة والتنمية. |
Dossier de presse sur la Conférence mondiale sur le développement durable des petits États insulaires en développement, comprenant les documents suivants : | UN | ملف صحفي عن مؤتمر اﻷمم المتحدة العالمي المعني بالتنمية المستدامــة للــدول الناميــة الجزريـة الصغيرة، يتضمن ما يلي: |
Au nom de la Conférence du désarmement et à titre personnel, je lui souhaite succès et bonheur dans l'avenir. | UN | فبالإنابة عن مؤتمر نزع السلاح وبالأصالة عن نفسي أود أن أتمنى للسفير بيرسون كل النجاح والسعادة مستقبلاً. |
Que dire de la Conférence du désarmement? Comme vous le savez, nous allons peut-être connaître une dixième année sans accord sur un programme de travail pour la Conférence. | UN | وماذا عن مؤتمر نزع السلاح؟ قد نحتفل قريبا، كما تعلمون، بمرور عقد من الزمن دون التوصل إلى اتفاق بشأن برنامج عمل للمؤتمر. |
G. Prolongements de la Conférence des Nations Unies sur l'environnement et le développement dans le domaine des ressources en eau 9 5 | UN | زاي المسائل الناشئة عن مؤتمر اﻷمم المتحدة المعني بالبيئة والتنمية في ميدان الموارد المائية حاء |
La Convention, qui découle de la Conférence de Rio, est le premier instrument international et juridiquement contraignant qui lie l'environnement et le développement. | UN | والاتفاقية هي أول صك دولي ملزم قانونا ينبثق عن مؤتمر ريو، ويتم فيه الربط بين البيئة والتنمية. |
La Déclaration de la Conférence des Nations Unies sur l'environnement se réfère, dans son principe 19, au droit à l'information. | UN | فاﻹعلان الصادر عن مؤتمر اﻷمم المتحدة المعني بالبيئة البشرية يتضمن اشارة الى الحق في الاعلام في المبدأ ٩١. |
L'objectif tel qu'il était défini dans le document final de la Conférence d'examen de Durban devait primer la question des critères et des normes. | UN | وينبغي تقديمُ الهدف، كما هو محدد في الوثيقة الختامية الصادرة عن مؤتمر استعراض نتائج ديربان، على مسألة الشروط والمعايير. |
Base de données des résolutions de la Conférence des Nations Unies sur la normalisation des noms géographiques | UN | قاعدة بيانات القرارات الصادرة عن مؤتمر الأمم المتحدة المعني بتوحيد الأسماء الجغرافية |
Il a pris en compte les résultats obtenus ainsi que les nouveaux mandats découlant de la dix-septième session de la Conférence des Parties. | UN | ودمج فريق الخبراء نتائج هذه العملية في الولايات الجديدة الصادرة عن مؤتمر الأطراف في دورته السابعة عشرة. |
L'ordre du jour provisoire reprend ces orientations données par la Conférence des Parties. | UN | ويراعي برنامج العمل المؤقت تلك التوجيهات الصادرة عن مؤتمر الأطراف. |
L'ordre du jour provisoire reprend ces orientations données par la Conférence des Parties. | UN | ويراعي برنامج العمل المؤقت تلك التوجيهات الصادرة عن مؤتمر الأطراف. |
Dossier de presse sur le Sommet mondial pour le développement social, comprenant les documents suivants : | UN | ملف صحفي عن مؤتمر القمة العالمي للتنمية الاجتماعية، يتضمن ما يلي: |
Il a également collaboré avec le Ministère danois des affaires étrangères afin de produire au niveau national des informations sur le Sommet. | UN | وتعاون مع وزارة الخارجية في الدانمرك في إنتاج معلومات وطنية عن مؤتمر القمة. |
Des communiqués de presse et d'autres éléments d'information sur la Conférence de Vienne ont été largement diffusés auprès des médias et des organisations non gouvernementales. | UN | ووزعت على نطاق واسع بلاغات صحفية ومعلومات أخرى عن مؤتمر فيينا على وسائط اﻹعلام اﻹخبارية والمنظمات غير الحكومية. |
Le succès du processus de Kaboul dépend en grande partie de la mise en œuvre précise des engagements pris à la Conférence de Kaboul. | UN | إن نجاح عملية كابول يتوقف إلى حد كبير على تفصيل الالتزامات المنبثقة عن مؤتمر كابول وتنفيذها. |
Pour de plus amples informations concernant la conférence de signature, y compris l'enregistrement, l'appui financier, les préparatifs de visa et de voyage, veuillez consulter le site Web suivant : < www.osloccm.no > . | UN | وللحصول على معلومات عامة عن مؤتمر توقيع الاتفاقية، بما في ذلك التسجيل والدعم المالي وترتيبات السفر والتأشيرات، يرجى زيارة الموقع التالي: > www.osloccm.no. < |
Il importe également de faire fond sur la dynamique enclenchée par le processus de négociations sur les changements climatiques lors de la Conférence de Cancún en 2010. | UN | ومن المهم أيضاً أن نستفيد من الزخم الناشئ عن مؤتمر كانكون في عام 2012 بشأن العملية التفاوضية المعنية بتغير المناخ. |
Les représentants auront le droit de participer provisoirement à la session en attendant que la Conférence des Parties ait statué. | UN | ويحق للممثلين المشاركة مؤقتاً في الدورة ريثما يصدر قرار عن مؤتمر الأطراف بقبول وثائق تفويضهم. |
Rapport du Secrétaire exécutif de la Convention-cadre des Nations Unies sur les changements climatiques sur les travaux de la Conférence des Parties à la Convention | UN | تقرير الأمين التنفيذي لاتفاقية الأمم المتحدة الإطارية المتعلقة بتغير المناخ عن مؤتمر الأمم المتحدة المعني بتغير المناخ، نيروبي 2006، ومتابعته |
Chacun a le droit d'avoir recours à des références, mais nous parlons d'une conférence sur les catastrophes naturelles qui vient juste d'avoir lieu. | UN | ومن حق كل شخص أن يلجأ إلى المراجع، ولكننا نتحدث عن مؤتمر عالمي معني بالكوارث الطبيعية انعقد قبل فترة وجيزة. |