Quand nous t'avons interviewée tu nous avais donnée un nom différent de celui de ta mère et de ton père alors, vous n'en aviez aucune idée? | Open Subtitles | عندما أجريتِ مقابلة معنا من أجل العمل كان لديكِ أسم مختلف تماماً عن والدك ووالدتك. إذاً, فأنت لم يكن لديك فكرة؟ |
tu es si effrayé que tu es à 2000 km d'où tu es supposé être. | Open Subtitles | فأنت خائف، إذ أنّك تنأى 1200 ميلًا عن حيث يتعيّن أن تكون |
tu sais, quand on te plantes comme ça, tu fais fuir l'audience, mais quand tu es relax et ouvert tu les invites à te rejoindre. | Open Subtitles | ،اتعلم عندما تكون منحنى هكذا فأنت تقود بصد المشاهدين عنك و لكن عندما تكون مسترخ و حر، فستقوم بجذبهم اليك |
Eh bien, si Jamm dit ça, c'est que c'est un idiot menteur, et si vous y croyez, vous l'êtes aussi. | Open Subtitles | حسنا , اذا جام هو من قال هذا فهو كاذب غبي واذا صدقته فأنت غبي مثله |
t'es un mari avec 4 gosses qui trompe sa femme. | Open Subtitles | .فأنت رجل متزوج ذو أربعة أطفال ويخون زوجته |
Si tu dis que je ne peux pas le faire seule, tu as raison. | Open Subtitles | إذا كُنت تقول أنني لا يُمكنني فعل هذا وحدي، فأنت مُحق |
Alors tu es un vampire qui peut sortir dans la journée. | Open Subtitles | إذاً فأنت مصاص دماء قادر على تحمل أشعة الشمس. |
Car tu es tout ce que je veux être. tu es loyal, honnête, gentil. | Open Subtitles | لأنّك تتسم بكلّ المُثُل التي أتطلّع إليها، فأنت وفيّ وصادق وعطوف |
Donc tu penses que c'était réel quand il m'a maudit ? | Open Subtitles | إذاً فأنت تقول أن اللعنة التي وضعها علي حقيقية؟ |
tu es sur appel 24h/24, et lorsqu'une affaire arrive, tu lâches ce que tu fais et avec qui tu es pour ramener tes fesses au boulot. | Open Subtitles | أنت تعمل طوال الأسبوع و عندما تصلك قضية فأنت تترك كل ما تفعله و جميع الناس و تأتي إلى عملك مسرعا |
Sois mon invité jusqu'à ce que tu retrouves la mémoire. | Open Subtitles | طالما لا تعود إليك ذكرياتك، فأنت في ضيافتي |
Mais si ta lumière est allumée à 2h du matin, et qu'une personne vienne vérifier que tu vas bien alors tu vas bien. | Open Subtitles | لكن ان كان مصباحك مضاء عند الثانية صباحا وحتى هناك شخص واحد يتحقق ان كنت بخير فأنت بخير |
Peu importe ce que tu crois savoir, tu ne sais rien. | Open Subtitles | مهما كان ما تظنين بأنكِ تعرفينه فأنت لا تعرفينه |
Si tu veux rester ici et leur expliquer, je t'en prie. | Open Subtitles | لو أردت البقاء هنا للشرح .فأنت حرة في ذلك |
Et malgré vos menaces, vous n'allez pas tuer mes enfants. | Open Subtitles | وبالبرغم من تهديداتك فأنت لن تقوم بقتل أطفالي |
Donc, vous ne vous inquiétez pas de ce qui aurait pu se produire ? | Open Subtitles | إذاً، فأنت لست قلِقاً بشأن ما حدث أو ما قد يحدث؟ |
vous n'aimez pas recevoir d'ordres, Père ? Ça ne vous dérange pas d'en donner. | Open Subtitles | لا تحبذ تلّقي الأوامر أيّها الأب فأنت لا تمانع من إلقائها |
Et si t'es des nôtres, t'es des nôtres, et on sera toujours derrière toi. | Open Subtitles | إن كنت معنا فأنت معنا و سنكون نحن معك حتى النهاية |
Parce que si je commence à perdre connaissance, je tire sur toi en premier. | Open Subtitles | لأنّي إذا بدأتُ بفقدان الوعي، فأنت أوّل من سأطلق النار عليه. |