ويكيبيديا

    "في أول" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • à la première
        
    • le premier
        
    • à sa première
        
    • au premier
        
    • au début
        
    • lors de la première
        
    • en début
        
    • du premier
        
    • dans la première
        
    • dans son premier
        
    • aux premières
        
    • dans un premier
        
    • en première
        
    • dès
        
    • dans sa première
        
    Aussi, à la première audience, le défendeur qui ne souhaite pas être jugé selon la coutume peut le faire savoir au tribunal avant tout débat au fond. UN وهكذا، بإمكان المدعى عليه الذي لا يريد أن يحاكم حسب التقاليد أن يبلغ المحكمة بذلك في أول جلسة قبل أي مناقشة موضوعية.
    Cette déclaration doit être faite à la première audience publique à laquelle le membre assiste. UN ويُدلى بهذا القسم في أول جلسة عامة يكون ذلك العضو حاضرا فيها.
    le premier jour de la guerre, notre ville a été épargné. Open Subtitles في أول يوم في الحرب , مدينتنا استطاعت تخطيه
    La procédure pour l'établissement de la qualité de membre et le fonctionnement du Comité sera fixée par la Conférence à sa première réunion. UN ويحدد المؤتمر في أول اجتماع له طريقة تكوين عضوية اللجنة ومهامها.
    Il ne nous reste que quelques semaines. La plupart sont aussi gros qu'au premier jour. Open Subtitles بقي لدينا بضع أسابيع متبقيّة،ومعظمكم مازال سمينا كما كان في أول يوم
    Cette méthode prévoit la mise en recouvrement d'un montant forfaitaire annuel au début de chaque année. UN وبموجب هذه الإجراءات تحدد الأنصبة المقررة على أساس رسم سنوي مقطوع يدفع في أول كل سنة.
    Cette déclaration doit être faite à la première audience publique à laquelle le membre assiste. UN ويُدلى بهذا القسم في أول جلسة عامة يكون ذلك العضو حاضرا فيها.
    Hier, nous avons également eu l'occasion de participer à la première réunion technique internationale sur l'Amérique centrale. UN لقد شاركنا باﻷمس في أول اجتماع تقني دولي معني بأمريكا الوسطى.
    En 1968, il a été élu député à la première Assemblée de la République et, en 1971, il a été nommé représentant permanent de son pays auprès de l'Organisation des Nations Unies. UN وانتخب عام ١٩٦٨ نائبا في أول برلمان للجمهورية؛ وعين عام ١٩٧١ ممثلا دائما لبلده لدى اﻷمم المتحدة.
    Et puis t'as appelé et je voulais être là pour le premier jour du petit. - oui, bien sur. Open Subtitles بعدها أنتِ أتصلتِ , و أريد أن أذهب الي صغيري في أول يوم في المدرسه
    Evidemment que j'ai fouillé. le premier soir, je ne savais pas du tout d'où tu sortais. Open Subtitles بالطبع بحثت في أغراضك، في أول ليلة كنت في المنزل لم أثق بك
    Elle portait la même tenue qu'elle le premier jour du collège. Open Subtitles لقد قامت بارتداء نفس الزي في أول يوم دراسي.
    Lorsqu'à sa première visite l'avocat a vu l'état dans lequel se trouvait le mari de l'auteur dans la cellule d'internement, il a immédiatement demandé qu'il reçoive des soins. UN وبعد الوقوف على حالة زوج صاحبة البلاغ في محتجزه في أول زيارة، طلب محاميه على الفور تقديم الرعاية الطبية إليه.
    Dans la résolution adoptée par l'Assemblée générale à sa première session, les armes nucléaires faisaient déjà l'objet d'une interdiction. UN ولقد أكد ذلك في واقع الحال القرار الذي اتخذته الجمعية العامة في أول دورة لها والذي جرم الأسلحة النووية.
    Je fais du scat au premier rendez-vous, c'est pas si mal. Open Subtitles لقد قمت بالدندنة في أول موعد لي قدرني قليلاً
    Nous sommes plus perspicaces. Notre façon de penser a changé. Des mesures ont été prises. Toutefois, nous n'en sommes qu'au début du processus. UN لقد أصبحت بصائـرنا أكثر تعمقا، وتغيرت طريقة تفكيرنا، واتخذت التدابير، وإن كنا لا نـزال في أول الطريق.
    lors de la première, ce sera mes commentaires que tu voudras. Open Subtitles في أول عرض للفيلم ستكون ملاحظتي أول شيء تُريده،
    Encaisse, dépôts à terme et trésorerie commune en début de période UN النقدية والودائع لأجل وصناديق النقدية المشتركة في أول الفترة
    Les œuvres de Mo Tze, de Confucius et autres philosophes furent détruites au cours du premier autodafé de livres. Open Subtitles أعمال مو تزو وكونفوشيوس وفلاسفة أخرين تم القضاء عليها في أول حدث عالمي لحرق الكتب
    Une vieille légende sicilienne veut qu'une jeune mariée attende ses règles et verse son sang dans la première sauce tomate qu'elle fait à son mari. Open Subtitles هُناكَ قِصَة قديمة في صِقليا حولَ عروسِ جديدَة تنتظِرُ حتى تحيض ثُمَ تأخذُ دمها و تضعهُ في أول صلصة طماطِم
    Cette différence est encore plus marquée si on tient compte des données fournies par l'Espagne dans son premier rapport au Comité. UN وتلاحظ هذه الزيادة بدرجة أكبر، إذا أخذنا في الاعتبار البيانات المقدمة من إسبانيا في أول تقرير قدمته إلى هذه اللجنة.
    L'Union européenne salue ce moment historique pour le peuple est-timorais qui vient de prendre part aux premières élections démocratiques de son histoire. UN يرحب الاتحاد الأوروبي باللحظة التاريخية التي يعيشها شعب تيمور الشرقية الذي شارك لتوه في أول انتخابات ديمقراطية في تاريخه.
    dans un premier temps, il a été accusé d'avoir fabriqué des documents dont la nature n'a pas été précisée. UN واتهم في أول الأمر بتزوير وثائق غير محددة.
    Il conclut que rien ne justifie l'absence de réexamen de l'arrêt en cas de condamnation en première instance par le Tribunal suprême. UN ويخلص إلى أن ليس هناك ما يبرر عدم إمكانية مراجعة الحكم في حال صدور قرار إدانة في أول درجة عن المحكمة العليا.
    Aussi, est-ce avec plaisir que je vous transmets, en l'appuyant, la demande des industriels de vous rencontrer dès qu'il sera possible. UN وبالتالي، فإنه يسرني أن أحيل إليكم طلب صانعي الأسلحة الاجتماع بكم في أول فرصة ممكنة، وهو طلب يحظى بتأييدي الكامل.
    dans sa première élection nationale, l'Alliance féminine a gagné trois sièges; quatre ans plus tard elle en a gagné six, mais en 1995 elle n'avait que trois représentants élus à l'Althingi. UN وحقق تحالف المرأة في أول انتخابات وطنية اكتساب ثلاثة مقاعد.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد