ويكيبيديا

    "في بور" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • à Bor
        
    • à Port
        
    • de Bor
        
    • basé à
        
    • à Port-au-Prince
        
    Cent trois autres jeunes adultes ont reçu une formation pédagogique de base avant d’être ramenés auprès de leur famille à Bor et Bahr el-Ghazal. UN وشارك ١٠٣ من الفتيان اﻵخرين في برامج التدريب اﻷساسي للمعلمين قبل أن يجمتع شملهم بأسرهم في بور وبحر الغزال.
    Le spécialiste en poste à Bor aidera également à mettre en œuvre le Projet pour la justice dans l'État de Jongleï, en collaboration avec le PNUD. UN وسيتولى أيضا الموظف العامل في بور تقديم الدعم لإعداد المشروع المعني بشؤون العدالة في ولاية جونقلي بالاشتراك مع برنامج الأمم المتحدة الإنمائي.
    Un hôpital de niveau II fourni par Sri Lanka sera installé à Bor afin de renforcer l'unité médicale de niveau I qui s'y trouve. UN وسينشر في بور المستشفى من المستوى الثاني المقدم من سري لانكا لتعزيز مرافق المستوى الأول الموجودة فيها حاليا.
    La Young Women's Christian Association (YWCA) exécute un petit programme d'enseignement postsecondaire à Port Moresby. UN وتنفذ جمعية الشابات المسيحيات برنامج تعليم محدود النطاق لما بعد مرحلة التعليم الثانوي في بور موريسبي.
    10 identificateurs fournis, 4 utilisés par les douanes à Khartoum et 6 à Port Soudan UN 10 وحدات تحديد مُقَدَّمة، 4 منها تستخدمها الجمارك الخرطوم و6 في بور سودان
    Zoran Zivkovic, maire de Nis et Vice-Président du Parti démocratique est traduit devant le tribunal militaire de Nis et le tribunal civil de Bor. UN ويواجه زوران زيكوفتش، عمدة نيس ونائب رئيس الحزب الديمقراطي، تهما أمام المحكمة العسكرية في نيس والمحكمة المدنية في بور.
    La Mission des Nations Unies au Soudan du Sud (MINUSS) pourra être appelée à assurer la sécurité des équipes de vérification et de surveillance déjà déployées à Bor, Bentiu et Malakal. UN وقد يُطلب إلى بعثة الأمم المتحدة في جنوب السودان أن توفرَ الأمن لأفرقة الرصد والتحقق المنتشرة في بور وبانتيو وملَكال.
    Une nouvelle hélistation a été construite à Bor. UN وشُيدت منصة جديدة للطائرات العمودية في بور
    En outre, comme la constitution de stocks et l'entreposage à Bor et Bentiu n'ont rien coûté, les dépenses afférentes aux rations ont été moins élevées que prévu. UN ومع ذلك، يعزى انخفاض الاحتياجات من حصص الإعاشة إلى عدم تكبد أي تكلفة من أجل التعبئة والتخزين في بور وبانتيو.
    4 réunions ont été tenues dans l'État de Jonglei avec l'Institut pour la science et la technologie John Garang à Bor sur l'action en faveur de la consolidation de la paix et sur le règlement des conflits. UN 4 اجتماعات في ولاية جونقلي مع معهد الدكتور جون قرنق للعلوم والتكنولوجيا في بور عن الدعوة لبناء السلام بشأن فض النزاعات
    Le Service de la lutte antimines de l'ONU a également sensibilisé les personnes déplacées dans leur propre pays dans des zones ciblées à Bor, Rubkona, Djouba, Lainya, Maban, Melut et Yei, afin de mieux faire connaître ces dangers et promouvoir un comportement sans risques. UN وأجرت الدائرة تدريبا للتوعية بالمخاطر لفائدة المشردين داخليا في مناطق محددة في بور وربكونا وجوبا ولينيا ومابان وملوط وياي بهدف إذكاء الوعي وتعزيز السلوك الآمن
    Si certains soldats ont depuis été payés à Bor, environ un millier de soldats sont retournés dans leurs communautés d'origine dans les États de Bahr el-Ghazal, apparemment pour obtenir le paiement de leurs salaires. UN ورغم أن بعض الجنود قبضوا رواتبهم في بور آنذاك، فقد عاد نحو 000 1 جندي إلى قراهم في ولايات بحر الغزال، لطلب استلام مرتبات، حسب ما أُفيد.
    Le 17 avril, une bande armée de 200 à 300 jeunes se faisant passer pour des manifestants pacifiques venus présenter une pétition à la MINUSS ont pris d'assaut le site de protection des civils de la MINUSS à Bor. UN ٢3 - وفي 17 نيسان/أبريل، قام حشد من المسلحين الذين يتراوح عددهم بين 200 و 300 شاب، بذريعة أنهم محتجين مسالمين يلتمسون تقديم عريضة للبعثة، بمهاجمة موقع وحدة حماية المدنيين بالبعثة في بور.
    Elle a effectué en moyenne 85 à 90 patrouilles de courte durée et 12 à 15 patrouilles intégrées par jour, y compris des patrouilles de nuit à Bor, Malakal, Bentiu et Djouba. UN وأجرت البعثة ما يتراوح في المتوسط بين 85 و 90 دورية قصيرة المدة، وبين 12 و 15 دورية متكاملة في اليوم، بما في ذلك الدوريات الليلية، في بور وملكال وبانتيو وجوبا.
    En réponse à une question portant sur le coût du séminaire, le Secrétariat a informé les membres du Comité que la convocation du séminaire au Siège coûterait 173 335 dollars, et que sa convocation à Port Moresby coûterait 130 446 dollars. UN وردا على استفسار بشأن النفقات المعنية، أخطرت اﻷمانة العامة اﻷعضاء بأن تكلفة عقد الحلقة الدراسية في المقر تبلغ ٣٣٥ ١٧٣ دولارا وأن تكلفة عقدها في بور مورسبي تبلغ ٤٤٦ ١٣٠ دولارا.
    En réponse à une question portant sur le coût du séminaire, le Secrétariat a informé les membres du Comité que la convocation du séminaire au Siège coûterait 173 335 dollars, et que sa convocation à Port Moresby coûterait 130 446 dollars. UN " وردا على استفسار بشأن النفقات المعنية، أخطرت اﻷمانة العامة اﻷعضاء بأن تكلفة عقد الحلقة الدراسية في المقر تبلغ ٣٣٥ ١٧٣ دولارا وأن تكلفة عقدها في بور مورسبي تبلغ ٤٤٦ ١٣٠ دولارا.
    Il n'y a en effet eu aucun compte rendu de presse ni sur le Séminaire régional tenu récemment à Port Moresby, ni sur la Semaine de solidarité avec les peuples coloniaux, ni sur la très importante déclaration faite à cette occasion par le représentant de la Papouasie-Nouvelle-Guinée. UN وقال إنه لم يكن هناك فعلا أي تقرير صحفي بشأن الحلقة الدراسية اﻹقليمية المعقودة مؤخرا في بور مورسبي، أو بشأن أسبوع التضامن مع الشعوب المستعمرة، أو بشأن البيان البالغ اﻷهمية الذي أصدره في هذه المناسبة ممثل بابوا غينيا الجديدة.
    En juin 1996, le Séminaire tenu à Port Moresby a réuni un grand nombre de participants. UN وفي حزيران/يونيه ١٩٩٦، ضمت الحلقة الدراسية المعقودة في بور مورسبي عددا كبيرا من المشاركين.
    La Mission a également contribué aux travaux menés par le Gouvernement pour réparer la piste d'atterrissage de Bor et fourni des services d'entretien pour la piste de Bentiu. UN وساعدت البعثة أيضا في تصليح مهبط الطائرات في بور الذي تم بمبادرة من الحكومة، وقدمت البعثة خدمات صيانة من أجل المدرج الواقع في بانتيو.
    La MINUSS enquête également sur des allégations de viols collectifs et de massacres de femmes dans l'enceinte de la cathédrale épiscopale de Bor, ainsi que sur des exécutions qui auraient eu lieu à l'hôpital public de Bor. UN وتضطلع البعثة بالتحقيق في ادعاءات بوقوع حالة اغتصاب جماعي وقتل لنساء في مجمع الكاتدرائية الأسقفية في بور، وفي ادعاءات بحدوث عمليات قتل في مستشفى الولاية في بور.
    Le problème posé ne peut être résolu que si les usines d'acide sulfurique de Bor recommencent à produire l'acide sulfurique nécessaire au fonctionnement des installations chimiques de Prahovo, qui avaient précisément été mises en place pour recycler l'acide sulfurique produit par les unités métallurgiques de Bor. UN ولا يمكن حل المشكلة المذكورة أعلاه إلا بتشغيل معامل إنتاج حمض الكبريتيك بطريقة التلامس في بور بحيث تنتج حمض الكبريتيك الذي تتطلبه مرافق الصناعات الكيميائية في براهوفو، التي أنشئت خصيصا لغرض معادلة حمض الكبريتيك اﻵتي من مرافق التعدين في بور.
    Objectif atteint; des services médicaux étaient disponibles 24 heures sur 24 et 7 jours sur 7, pour tout le personnel de la MINUSTAH basé à Port-au-Prince. UN تحقق ذلك؛ أتيحت إمكانية حصول جميع أفراد البعثة في بور - أو - برنس على خدمات طبية، على مدار الساعة
    :: Mise en place d'un centre médical de niveau II à Port-au-Prince UN :: إقامة منشأة طبية من المستوى الأول في بور أو برنس

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد