ويكيبيديا

    "كاد" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • a failli
        
    • a presque
        
    • est presque
        
    • aurait pu
        
    • Cad
        
    • a pratiquement
        
    • ai failli
        
    • Il allait
        
    • était presque
        
    • quasi
        
    • a quasiment
        
    • était pratiquement
        
    • Cade
        
    • avait pratiquement
        
    Il a failli sortir son arme et me tirer dessus. Open Subtitles كاد يسحب مسدسه ويطلق النار عليّ في الردهة.
    J'ai connu ça. Perdre mon fils a failli me tuer. Open Subtitles لقد أصابني ما أصابك، كاد موت ابني يقتلني.
    Il a failli tuer quelqu'un de la même façon dont mes parents sont morts. Open Subtitles السبب لأنه كاد يقتل شخصاً بنفس الطريقة التي توفي بها والداي
    Aller dans cette bouillabaisse à l'usine a presque ruiné mes "Hush Puppies" aussi. (chaussures) Open Subtitles المشي على بقايا السمك في المصنع كاد أن يفسد حذائي أيضاً
    J'essaie de trouver le dealer qui a vendu cette fille cette merde l'a presque tué, pour qu'on puisse le remettre aux flics. Open Subtitles أحاول العثور على التاجر الذين باع للفتاة، ذلك الكوكايين الرديء، الذي كاد يقتلها، حتى نتمكن من تسليمه للشرطة.
    La dernière fois que j'ai parlé, un patient est presque mort. Open Subtitles آخر مرة تحدثت فيها، كاد أحد المرضى أن يموت.
    Connie Taples. Son petit ami a failli la tuer quand elle a voulu le quitter. Open Subtitles كوني تيبوس، صديقها كاد أن يقتلها السنة الماضية حين حاولت أن ترحل
    Bon sang, mon coeur a failli bondir hors de ma poitrine. Open Subtitles نجومي, لقد كاد قلبي أن يقفز خارجا من صدري
    J'étais au feu d'un carrefour et là, un gros 4X4 noir aux vitres teintées m'a grillé la priorité et a failli me rentrer dedans. Open Subtitles ومن ثم ظهرت سيارة رباعية الدفع سوداء اللون نوافذ سوداء اللون أيضاً عندما حاولت قطع الطريق, كاد أن يصدمني
    On a une photo d'elle avec le gars qui a failli avoir ta peau. Open Subtitles نحنُ لدينا صورة لها مع الرجل .الذي كاد أن يمسك بك
    Et il a failli nous semer en passant derrière le train. Open Subtitles كاد يقتلنا ذلك الفتى عندما تعلق بالقطار وهو مسرع
    M. Al-Hassani a failli perdre la vue car il a reçu une profonde entaille au front qui a nécessité 10 points de suture et entraîné une importante cyanose à l'œil gauche. UN ونتيجة لذلك، كاد السيد الحسني أن يفقد بصره إثر جرح عميق في جبينه استلزم 10 قطب وأدى إلى زرقة شديدة في عينه اليسرى.
    Il m'a étouffé si fort qu'il m'a presque soulevé du sol. Open Subtitles قام بخنقي بشدة كاد أن يرفعني عن الأرض بيديه
    Je veux voir son père, l'homme qui a presque fait la paix avec mon père. Open Subtitles أريد أن أقابل أبوه, الرجل الذي كاد أن يعقد صلحاً مع أبي,
    Mon père a presque entièrement brûlé mon appartement et ensuite nous avons eu une énorme engueulade. Open Subtitles أتعلم ؟ ابي كاد يحرق الشقه ومن ثما دخلنا في مشاده كلاميه ضخمه
    Ce connard d'angliche qui a presque estropié le petit ? Open Subtitles البحار الإنجليزي الوضيع الذي كاد يردي ذلك الصغير؟
    - On ne peut pas faire ça. Surtout si le premier l'a presque tué. Open Subtitles لا يمكننا إعطائه ترياق آخر عمياناً خاصةً أن الأول كاد يقتله
    Non, il y est presque. On ne peut pas quitter maintenant. Open Subtitles لا، لا، لا، كاد يفعلها لا يمكننا الرحيل بعد
    Je ne parlerai pas de ma vie privée, mais ça aurait pu être bien pire. Open Subtitles ليس لأعطيكم لمحة عن حياتي الخاصة لكن هذا كاد أن يكون أسوأ
    Le criminel Jabba le Hutt, a chargé le chasseur de primes Cad Bane d'une mission abominable, qui frappera la République en plein cœur. Open Subtitles جابا الهوت عضو عصابة المجرة قدارسلصائدالجوائز كاد بين فى مهمة شائنة التى سوف تضرب قلب الجمهورية
    L'un de mes employés a pratiquement été charcuté. - Je sens que c'est seulement juste. Open Subtitles كاد أحد الموظفين لدي أن يتم نحره أشعر أن هذا هو الصواب
    J'ai failli perdre un bras, mais votre timing est parfait. Open Subtitles كاد أن يتمزق ذراعي لكن توقيت حضورك مثالي
    Il semblerait qu'Il allait gagner au moment où il a eu son accident. Open Subtitles كاد أن يفوز في الانتخابات حين أصيب في الحادث
    Le Directeur a souligné que le nombre de ratifications requis était presque atteint et que la Convention entrerait très probablement en vigueur dans le courant de 2003. UN وشدد المدير على أن العدد المطلوب من التصديقات كاد يكتمل وأنه من المرجح جدا أن تدخل الاتفاقية حيز النفاذ خلال عام 2003.
    J'ai dû m'agenouiller, impuissant, pendant qu'il a quasi écrasé mon coeur! Open Subtitles أُجبرتُ على الركوع بلا حول ولا قوّة بينما كاد يسحق قلبي
    Il convient de citer l'exemple de l'Assemblée nationale du Rwanda, un parlement qui a quasiment atteint l'égalité des sexes. UN ويجدر بالذكر مثال الجمعية الوطنية في رواندا، وهي البرلمان الذي كاد أن يحقق المساواة التامة بين الجنسين.
    Dans la province de Moxico, l'insécurité sur les routes est telle que la ville de Luena était pratiquement isolée. UN وفي مقاطعة موكسيكو، كاد يؤدي السوء الشديد لحالة اﻷمن على الطرق إلى عزل بلدة لوينا.
    Le Commandant Cade, monsieur. Open Subtitles القائد كاد يا سيدى
    Il est probable qu'en 2005 on commencera à accumuler dans la publication des volumes IV et VI alors qu'on l'avait pratiquement comblé. UN ومن المرجح أن يعود في عام 2005 تراكم الأعمال المتأخرة في المجلدين الرابع والسادس بعد أن كاد التأخر فيهما يختفي تماما.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد