- Père Peter Cui Xingang : curé du village de Donglu, comté de Qingyuan. 30 ans. | UN | اﻷب بيتر كوي كسينغانغ: أسقف اﻷبرشية في قرية دونغلو، مقاطعة كوينغيوان. ٣٠ سنة. |
Zhang Kunmin, Xia Kunbao, Cui Tiankai, Yang Yanyi Colombie | UN | زهانغ كونمين، كسيا كونباو، كوي نيانكاي، يانغ يانيي |
Mise en valeur des ressources humaines du peuple Kui grâce à l'éducation et à la formation des populations autochtones Population Kui | UN | تطوير الموارد البشرية لشعب كوي بواسطة التثقيف والتدريب في مجال حقوق الإنسان وحقوق السكان الأصليين |
Personne ne pénètre dans la ville sans la permission du seigneur Zhong Kui. | Open Subtitles | لا أحد يدخل المدينة من دون إذن الرب تشونغ كوي و |
Je peux manger plus souvent chez Coy, ça aiderait. | Open Subtitles | ربما يمكنني أن آكل في منزل كوي يا أمي ، إذا كان هذا سيساعد |
J'ai entendu dire que vous aviez un corps du nom de Amos Koi. | Open Subtitles | أنا أتفهمك لديك دييونيوم هناك من جانب اسم اموس كوي |
Zhang Kunmin, Xia Kunbao, Cui Tiankai, Yang Yanyi Colombie | UN | زهانغ كونمين، كسيا كونباو، كوي نيانكاي، يانغ يانيي |
Feng Cui, Cui Tiankai, Zou Xiaoqiao, Meng Xianying, Wu Jihong, Xie Bohua, Chen Peijie, Song Wenyan, Li Sangu, Huang Shu, Li Tingting | UN | فينغ كوي، كوي تيانكاي، جو زياوكياو، مينغ زيانينغ، وو جيكونغ، زيي بوهوا، سونغ وينيان، لي سانغو، هوانغ شو، لي تينغتينغ |
Sous le commandement de Matthieu Cui Ngudjolo et de ses camarades officiers, ce groupe s'est servi d'enfants en violation du droit international. | UN | وقد استخدمت هذه الجماعة، بقيادة ماتيو كوي نغودجولو وزملائه الضباط، أطفالا منتهكة بذلك القانون الدولي. |
Donc si les deux armées se battent jusqu'à la mort, comme le disent souvent les avocats, Cui bono? | Open Subtitles | اذن الجيشين سيتقاتلون حتى الموت كما قال المحامون كوي بونو ؟ |
Mme Hazelle approuve les interventions et les questions de Mme Corti et de Mme Feng Cui. | UN | 22 - السيد هيزل: أيدت ما أدلت به السيدة كورتي والسيدة فنغ كوي من بيانات وما طرحتاه من أسئلة. |
Zhong Kui, tu dois absolument protéger le Cristal, assure-toi qu'il reste intact. | Open Subtitles | تشونغ كوي يجب حماية كريستال الظلام. تأكد من أنها سليمة |
Sous le prunier enneigé, Zhong Kui rencontre Neige. | Open Subtitles | تحت شجرة البرقوق المغطاة بالثلوج، تشونغ كوي يلتقي سنو ليتل |
Tu n'es pas la Neige que je connaissais et je ne suis plus le même Zhong Kui. | Open Subtitles | أنت لست الثلج الصغيرة التي كانت آنذاك وأنا لم يعد نفس تشونغ كوي انا |
Extra Mile est la propriété de Ho Kui Hing, sis à l'adresse suivante : 15th Floor, Bowie Court, 77 Pok Fu Lam Road (Hong Kong). | UN | ويمتلك هو كوي هينغ شركة إكسترا مايل، وعنوانها 15th Floor, Bowie Court, 77 Pok Fu Lam Road, Hong Kong. |
Je n'ai rien contre vous. C'est à Coy que je veux parler. | Open Subtitles | انا ليس لدي مشكلة معك انه كوي من اريد ان اتحدث معه |
Là, c'est Coy Harlingen. Le macchabée en question. Elle a été prise hier soir. | Open Subtitles | هذا (كوي هارلنغن), الغريب في الأمر أن هذه الصورة ألتقطت البارحة |
Coy, ça va, mais Teddy est un voyou. | Open Subtitles | كوي جيد ، أما تيد فهو مجرم حقيقي |
D'après Mme Koi, elle est allée à la banque, prendre l'argent dans le coffre fort. | Open Subtitles | لذلك، وفقا للسيدة كوي ذهبت إلى البنك أخذت النقود من الصندوق |
Le Quy Vuong, Vice-Ministre de la santé publique du Viet Nam | UN | لي كوي يوانغ، نائب وزير الأمن العام في فييت نام |
Vu l'heure à laquelle l'adresse a été rentrée, Keawe Street était la destination finale du conducteur. | Open Subtitles | إسناداً على الوقت العنوان الذي طاف به أقول بأنّه شارع "كوي" كان المكان الأخير المتجه إليّه سائقنا |
Tombées dans l'étang des carpes | Open Subtitles | الألغام سقطت في بركة كوي. |
J'ai une cargaison de queues de Koï à l'arrière de mon camion qui doivent être reliés. | Open Subtitles | أنا حصلت على تحميل بعقب الأسماك كوي في الظهر من شاحنتي التي تحتاج الترابط. |
Beaucoup de gens pensent qu'il n'y a qu'une espèce de carpe Koï qu'on peut acheter au magasin de la rue Barnack. | Open Subtitles | يعتقد الكثير من الناس هناك نوع واحد من (كوي) فحسب يمكنه أن ينتقد الصفقه في محل بيع لوازم الحدائق (على طريق (بارناك |
La création de deux jardins potagers, l'un à Emboscada et l'autre dans la ferme Coe Puaju à Asunción et un élevage de tilapias et un élevage de volailles et de lapins ont aussi été créés; ces initiatives ont été possibles grâce aux démarches du juge de l'exécution; | UN | إقامة حديقتين للخضروات، الأولى في إمبوسكادا والثانية في غرانجا كوي بواجو في أسونسيون، ومزرعة لأسماك البلطي ومزرعة لتربية الدواجن والأرانب. وقد اضطلعت محاكم تنفيذ الأحكام الجنائية بترتيب كل هذه المبادرات. |
La situation des droits de l'homme reste néanmoins précaire; les FDSM et les groupes armés (le MNLA, le MAA, et le MUJAO, notamment), ainsi que les milices progouvernementales (le Ganda Izo et le Ganda Koy, entre autres), seraient en effet coupables de violations des droits de l'homme et d'exactions. | UN | إلا أن حالة حقوق الإنسان لا تزال هشة مع ورود تقارير عن انتهاكات وتجاوزات يزعم أن القوات المسلحة المالية وجماعات مسلحة، منها حركة تحرير أزواد، والحركة العربية لأزواد وحركة التوحيد والجهاد في غرب أفريقيا، فضلا عن الميليشيات الموالية للحكومة مثل غاندا إيزو، وغاندا كوي. |
De tels faits ont été signalés, par exemple, au sujet de l'école des communautés autochtones de la réserve Nasa Kwe'sx Kiwe (Valle del Cauca). | UN | ومن أمثلة ذلك المدرسة الخاصة بمجتمعات السكان الأصليين في ناذا كوي كلوي (وادي كوكا) في الحجز. |