En outre, le montant des frais de voyage du personnel imputés sur des fonds extrabudgétaires est considérable. | UN | وبالاضافة الى ذلك، هناك موارد كبيرة لسفر الموظفين متاحة من أموال خارجة عن الميزانية. |
Il était prévu de couvrir les frais de voyage afférents à la relève de 10 policiers civils australiens et 15 moniteurs de police irlandais. | UN | رصد اعتماد لسفر ١٠ من أفراد الشرطة المدنية الاستراليين و ١٥ من مراقبي الشرطة الايرلنديين ﻷغراض التناوب. |
Le montant prévu correspond aux frais de voyage du personnel du Siège jusqu'à la zone de la mission, pour des consultation et des activités de coordination. | UN | رصدت اعتمادات لسفر الموظفين بشأن المشاورة والتنسيق من المقر الى منطقة البعثة. |
À cet égard, le Comité formule des observations et des recommandations sur les ressources prévues pour les voyages au chapitre I. | UN | وفي هذا الصدد، تقدم اللجنة ملاحظاتها على الموارد المخصصة لسفر الموظفين وتوصياتها بشأنها في الفصل الأول أعلاه. |
Le Comité s'est exprimé au chapitre premier sur les montants excessifs prévus, sans justification valable, pour les voyages du personnel. | UN | وقد أوردت اللجنة تعليقاتها في الفصل الأول عن الزيادة المفرطة في المبالغ المتوقعة لسفر الموظفين دون تبرير كاف. |
De ce fait, les ressources allouées au titre des voyages des juges à mitemps entre leur domicile et les lieux d'affectation sont insuffisantes. | UN | وهذا يعني، من بين أمور أخرى، عدم توفير موارد كافية لسفر القضاة غير المتفرغين من مواطنهم إلى مراكز العمل ومنها. |
Toutefois, il resterait à financer des demandes d'un montant de 50 000 dollars pour les frais de voyage des représentants. | UN | ولكن سلتزم، لسفر الموظفين، موارد بقيمة ٠٠٠ ٠٥ دولار. |
Sont également prévus les frais de voyage de fonctionnaires de la Mission se rendant au Siège pour des consultations militaires, politiques et administratives. | UN | ويشمل التقدير أيضا اعتماد لسفر موظفين من البعثة إلى المقر لإجراء مشاورات عسكرية وسياسية وإدارية. |
Toutefois, il resterait à financer des demandes d'un montant de 90 000 dollars pour les frais de voyage des représentants. | UN | غير أنه ستلزم موارد لسفر الممثلين تبلغ ٠٠٠ ٠٩ دولار. |
Estimation des prévisions de dépenses pour les frais de voyage du personnel affecté aux conférences préparatoires régionales | UN | الاحتياجات الإرشادية لسفر الموظفين إلى المؤتمرات التحضيرية الإقليمية |
iii) Une réduction de 57 800 dollars au titre des frais de voyage des membres de la Commission pour la prévention du crime et la justice pénale, compte tenu de la configuration des dépenses. | UN | ' 3` تخفيض قدره 800 57 دولار لسفر أعضاء لجنة منع الجريمة والعدالة الجنائية، مع مراعاة أنماط الإنفاق. |
Un montant total de 356 200 dollars était prévu pour les frais de voyage du Président et des autres membres du Groupe. | UN | ومطلوب مبلغ مجموعه 200 356 دولار لسفر الرئيس وأعضاء الفريق الآخرين في مهام رسمية. |
De manière similaire, aucun élément de preuve n'a été présenté pour justifier le montant réclamé au titre de l'augmentation des frais de voyage du personnel expatrié. | UN | وبالمثل، لم تقدم أي أدلة لدعم المبلغ المطالب به لتعويض التكاليف المتزايدة لسفر الموظفين المغتربين. |
Dépenses inférieures aux prévisions pour les voyages aux fins de la formation et autres | UN | انخفاض الاحتياجات اللازمة لسفر لغرض التدريب وغيره |
Le Comité recommande que le Comité mixte suive de près le montant des ressources utilisées pour les voyages du personnel. | UN | وتوصي اللجنة بأن يرصد مجلس الصندوق بدقة استخدام الموارد لسفر الموظفين. |
Des crédits ont également été prévus pour les voyages à New York et en Europe des cadres de la Mission. | UN | ورصدت اعتمادات أيضا لسفر مسؤولي البعثة اﻷقدم إلى نيويورك وأوروبا. |
L'augmentation de 10 000 dollars permettrait de couvrir les dépenses non récurrentes au titre des voyages des participants aux réunions du Comité préparatoire de la Conférence Habitat II. | UN | والزيادة البالغة ٠٠٠ ١٠ دولار ستمثل اعتمادا غير متكرر لسفر المشتركين في اجتماعات اللجنة التحضيرية للموئل الثاني. |
Sont également prévus les frais de voyage de fonctionnaires de la Mission se rendant au Siège pour des consultations militaires, politiques et administratives. | UN | وهناك أيضا اعتمادات لسفر موظفين من البعثة إلى المقر لإجراء مشاورات عسكرية وسياسية وإدارية. |
Le Greffe fournit également tout le soutien administratif et logistique pour les déplacements des juges à destination et au départ de Hambourg et pour les réunions du Tribunal et de ses comités. | UN | ويقدم قلم المحكمة أيضا كل الدعم الاداري والعملي لسفر القضاة إلى هامبورغ ومنها ولحضور جلسات المحكمة ولجانها. |
Il est temps aussi que la Cinquième Commission élimine les crédits futiles affectés aux voyages des époux. | UN | وقالت إنه حان الوقت أيضا ﻷن تقرر اللجنة الخامسة إلغاء الاعتماد التافه لسفر اﻷزواج. |
Le montant prévu doit permettre de couvrir les frais de voyage de 46 contrôleurs lors de l'affectation initiale et de 50 contrôleurs à l'occasion de la relève, aux taux indiqués à la section I ci-dessus. | UN | يرصد اعتماد لسفر ٤٦ من أفراد الشرطة المدنية لاستلام عملهم والسفر المتعلق بالتناوب ﻟ ٥٠ شخصا آخر بالمعدلات المذكورة أولا أعلاه. |