viii) Diriger les préparatifs de l'examen quinquennal du cadre décennal de programmation; | UN | ' 8` تقديم توجيهات للعمليات التحضيرية للاستعراض الخمسي لإطار العمل العشري؛ |
l'examen quadriennal a donc une dimension à la fois évaluative et prospective. | UN | وبالتالي، فإن للاستعراض الشامل بعدا تقييميا وتطلعيا على حد سواء. الغرض |
viii) Diriger les préparatifs de l'examen quinquennal du cadre décennal de programmation; | UN | ' 8` تقديم توجيهات للعمليات التحضيرية للاستعراض الخمسي لإطار العمل العشري؛ |
Elle estime qu’une clause d’examen périodique constituerait un élément essentiel dans la recherche d’un accord général sur un grand ensemble de réformes : | UN | وترى ألمانيا أن شرطا للاستعراض الدوري سيمثل عاملا ضروريا للتوصل إلى اتفاق عام بشأن مجموعة إصلاحات شاملة: المزايا |
Ces questions peuvent être consultées sur le site Extranet de l'examen périodique universel. | UN | ويمكن الاطلاع على هذه الأسئلة على الموقع الشبكي الخارجي للاستعراض الدوري الشامل. |
Ces questions peuvent être consultées sur le site Extranet de l'examen périodique universel. | UN | ويمكن الاطلاع على هذه الأسئلة على الموقع الشبكي الخارجي للاستعراض الدوري الشامل. |
Cette liste peut être consultée sur le site Extranet de l'examen périodique universel. | UN | ويمكن الاطلاع على هذه الأسئلة على الموقع الشبكي الخارجي للاستعراض الدوري الشامل. |
Ces questions peuvent être consultées sur le réseau Extranet de l'examen périodique universel. | UN | ويمكن الاطلاع على هذه الأسئلة على الموقع الشبكي الخارجي للاستعراض الدوري الشامل. |
Ces questions peuvent être consultées sur le site Extranet de l'examen périodique universel. | UN | ويمكن الاطلاع على هذه الأسئلة على الموقع الشبكي الخارجي للاستعراض الدوري الشامل. |
Ces questions peuvent être consultées sur le site Extranet de l'examen périodique universel. | UN | ويمكن الاطلاع على هذه الأسئلة على الموقع الشبكي الخارجي للاستعراض الدوري الشامل. |
Cette liste peut être consultée sur le site Extranet de l'examen périodique universel. | UN | ويمكن الاطلاع على هذه الأسئلة على الموقع الشبكي الخارجي للاستعراض الدوري الشامل. |
Cette liste peut être consultée sur le site Extranet de l'examen périodique universel. | UN | ويمكن الاطلاع على هذه الأسئلة على الموقع الشبكي الخارجي للاستعراض الدوري الشامل. |
Ces questions peuvent être consultées sur le site Extranet de l'examen périodique universel. | UN | ويمكن الاطلاع على هذه الأسئلة على الموقع الشبكي الخارجي للاستعراض الدوري الشامل. |
Cette liste peut être consultée sur le site Extranet de l'examen périodique universel. | UN | ويمكن الاطلاع على هذه الأسئلة على الموقع الشبكي الخارجي للاستعراض الدوري الشامل. |
Au cours de l'exercice biennal, 220 demandes d'examen administratif, 118 appels et 151 affaires disciplinaires ont été traités. | UN | وفي فترة السنتين، جرى التعامل مع 220 طلبا للاستعراض الإداري، و 118 حالــــة طعـــــن، و 151 حالة تأديبية. |
Le Secrétaire général des Nations Unies convoquera annuellement les assemblées ultérieures jusqu'à la première Conférence d'examen. | UN | ويدعو الأمين العام للأمم المتحدة إلى عقد الاجتماعات اللاحقة سنويا إلى أن يعقد أول مؤتمر للاستعراض. |
Le processus d'examen implique activement l'État examiné. | UN | وتشارك الدولة الخاضعة للاستعراض مشاركة فعلية في عملية الاستعراض. |
Cependant, le Comité ne pouvait confirmer que ces marchés ont été soumis pour examen. | UN | غير أن المجلس لم يستطع التأكد من تقديم هذه العقود للاستعراض. |
L'idée d'un mécanisme de révision intégral a été examinée à la deuxième session, tenue à Bali (Indonésie) début 2008. | UN | ونوقشت مسألة إيجاد آلية للاستعراض الشامل في الدورة الثانية التي عُقدت في بالي، إندونيسيا، في مطلع عام 2008. |
Les États ne devant pas encore être examinés au cours d'une année donnée peuvent se proposer pour être examinés. | UN | ويجوز للدول الأطراف التي لم يحن بعد موعد خضوعها للاستعراض في سنة معيّنة أن تتطوّع للخضوع للاستعراض. |
Un résumé de l'étude effectuée par le cabinet figure aux paragraphes 6 à 12 du document de séance. | UN | ويرد في الفقرات 6 إلى 12 من ورقة غرفة الاجتماع موجز للاستعراض الذي أجراه المكتب الاستشاري. |
Le fonctionnement des six groupes de travail thématiques du Mécanisme a été examiné et renforcé. | UN | وخضع أداء الأفرقة العاملة المواضيعية الستة المندرجة تحت الآلية للاستعراض وتم تعزيزه. |
Toutefois, les deux organisations ont collaboré étroitement pour surmonter ces problèmes, principalement en développant des mesures communes en réponse à cet examen. | UN | إلا أن المنظمتين عملتا عن كثب من أجل مواجهة تلك التحديات ولا سيما تطوير استجابة إدارية مشتركة للاستعراض. |
Cela voulait dire que ce rapport pourrait faire l'objet d'un examen ou donner lieu à une approbation. | UN | ومن ثم، رأت أن البند يمكن أن يكون مطروحا للاستعراض أو الموافقة. |
Il est prévu de les inscrire également dans le programme d'études primaires, qui est en cours de réexamen. | UN | ومن المقرر إدراجها في المنهاج الابتدائي الذي يخضع للاستعراض حالياً. |
Indiquer également si les procédures et les établissements d'internement sont soumis au contrôle périodique d'une autorité compétente. | UN | كما يرجى تبيان ما إذا كانت هذه الإجراءات والمؤسسات تخضع للاستعراض الدوري من قبل هيئة مختصة. |
Le représentant résident responsable de projets établira alors un calendrier pour les examens périodiques de ce plan, y compris lors des examens tripartites. | UN | ثم يقوم الممثل الرئيسي المقيم للمشروع بوضع جدول زمني للاستعراض الدوري لهذه الخطة، بما في ذلك الاستعراضات الثلاثية. |
33. A sa quinzième session, le Groupe de travail a décidé d'inscrire à son ordre du jour un sous—point relatif aux préparatifs en vue du bilan de la Décennie à mi—parcours. | UN | ٣٣- وقرر الفريق العامل، في دورته الخامسة عشرة، أن يدرج بنداً فرعياً بشأن اﻷعمال التحضيرية للاستعراض النصفي للعقد. |
- Je vais au Dixieland, prendre le billet de M. Pitt pour le défilé. | Open Subtitles | -إلى مطعم (ديكسيلاند )، لاستلام تذكرة مرور السيد (بيت) للاستعراض. |