Je sais que tu as dit que tout allait bien, mais Ça fait une semaine et tu n'as pas répondu à mes appels. | Open Subtitles | أعلم أنك قلت أننا على ما يرام لكن قد مرّ أسبوع و أنت لم . تجيبي على إتصالاتي |
Ça fait un an depuis ma dernière bonne conversation avec toi. | Open Subtitles | مرّ أكثر من عام منذ أجريت محادثة طيّبة معك |
Quand il était plus jeune, il a passé à travers Cela rapidement, quelques bons, aussi. | Open Subtitles | ،عندما كان أصغر سنًّا مرّ بالعديد من العلاقات العابرة وبعضها جيد أيضًا |
Quelque chose est passé par ici. La trace est en zig-zag. | Open Subtitles | حسنٌ، ثمّة شيء مرّ من هنا، نمط سيره مترنّح. |
Au fil des ans, elles ont permis de construire une vision collective de la manière dont les systèmes de justice pénale devraient être structurés. | UN | وقد وفّرت تلك المعايير والقواعد على مرّ السنين رؤية جماعية للكيفية التي ينبغي أن تُهيكَل بها نظم العدالة الجنائية. |
Je vois bien cette petite cicatrice sur votre pouce, mais on a aussi eu quelques cicatrices au fil des années. | Open Subtitles | و أعرف أن لديط تلك الندبة على إبهامك لكن نصيب بالندبات على مرّ الأيام في عمرنا |
Ça fait un bail depuis que quelqu'un m'a vu en soutien, à part toi. | Open Subtitles | مرّ زمن طويل منذ أن رآني أحد أرتدي صدريّة، باستثنائك أنت |
Ça fait combien de temps depuis ta dernière relation sexuelle ? | Open Subtitles | كم مرّ من الوقت منذ أن حظيتِ بنشاط جنسي؟ |
Ça fait quelque temps que tu n'as pas été actif dans l'industrie du pétrole. | Open Subtitles | لقد مرّ وقت طويل منذُ أن كنت نشطاً فى صناعة النفط |
On a passé la moitié de notre vie à attendre maman. | Open Subtitles | أعتقد أنّ نصف عمرنا قد مرّ ونحن ننتظر والدتنا |
Donc je suppose que ton rencard s'est bien passé. Soirée pyjama. | Open Subtitles | اذن، أظنُ أن موعدكَ مرّ على خير حفلةُ المنام |
Il n'aurait probablement manqué à personne pendant un moment, si son ami n'etait pas passé emprunter un club de golf. | Open Subtitles | ربّما لمْ يكن ليفتقده أحد لبعض الوقت، إلاّ أنّ صديقه مرّ عند الفجر لإقتراض مضرب غولف. |
Au fil des ans, il a également participé activement aux travaux du groupe d'experts gouvernementaux et a contribué au bon fonctionnement du Registre. | UN | كما شاركت إسرائيل على مرّ السنين مشاركةً نشطة في أعمال فريق الخبراء الحكوميين وأسهمت في العمل الجاري في إطار السجل. |
Je sais qu'avec Oliver, vous avez eu deux semaines difficiles. | Open Subtitles | أعلم أنه مرّ عليك أسبوعين عصيبين مع أوليفر |
Cela fait longtemps que vous n'avez pas bénéficié de contacts intimes. | Open Subtitles | لقد مرّ وقتٍ طويل منذ أن استمتعتي بصحبة أحد |
Tu sais combien de temps c'est après les dinosaures ? | Open Subtitles | هل تعلم كم مرّ من الوقت بعد الديناصورات؟ |
Jésus a vécu sa propre apocalypse avant que vous le ressuscitiez ? | Open Subtitles | هل مرّ يسّوع بصراعه الخاص قبل إعادتك له إلى الحياة؟ |
Est-ce que tes enfants ont traversé cette phase de ne pas vouloir passer l'examen de médecine ? | Open Subtitles | حقًا؟ هل مرّ أولادك بمرحلة عدم الرغبة في خوض اختبارات التأهيل للمجال الطبي؟ |
Ca fait presque 3 heures avec une vitesse de marche moyenne de 4 kilomètres par heure, ce qui tourne autour d'un rayon approximatif de 12 kilomètres. | Open Subtitles | مرّ أقل من 3 ساعات ومعدّل سرعة المشي 2.5ميل في الساعة فيكون الشعاع حوالي 8 أميال تقريباً |
Au cours des années, l'organisation a évolué pour se concentrer sur le développement des jeunes. | UN | وعلى مرّ السنوات، تطورت المنظمة ليصبح اهتمامها منصبا على تنمية قدرات الشباب. |
Tu serais amer aussi après avoir enterré quatre épouses. | Open Subtitles | حسنا، أنت ستكون مرّ أيضا إذا كان عندك أربعة أزواج يموتون عليك. |
Il nous rappellera que notre splendeur passée est là, sous nos pieds. | Open Subtitles | لتُذكرنا بماضينا العظيم والقديم الذي مرّ علينا |
Il faut cependant souligner que l'Administration a connu au fil des années des réductions d'effectifs telles qu'elle ne peut plus fournir tous les services normalement attendus. | UN | وينبغي، مع ذلك، التأكيد على أن الشؤون الادارية قد قلص حجمها على مرّ السنين بحيث لم يعد بوسعها توفير جميع الخدمات التي تنتظر منها عادة. |
Ces 67 dernières années, j'ai connu, et vraiment connu, plus de rois que tout homme vivant. | Open Subtitles | على مرّ 67 عام، شهدت وعايشت حقاً، ملوكاً أكثر من أيّ مخلوق حيّ |