"مرّ" - Arabic French dictionary

    مَرّ

    verb

    مُرٌّ

    adjective

    "مرّ" - Translation from Arabic to French

    • Ça fait
        
    • passé
        
    • fil
        
    • depuis
        
    • eu
        
    • Cela
        
    • temps
        
    • vécu
        
    • traversé
        
    • Ca fait
        
    • cours des
        
    • amer
        
    • passée
        
    • a connu
        
    • dernières
        
    Je sais que tu as dit que tout allait bien, mais Ça fait une semaine et tu n'as pas répondu à mes appels. Open Subtitles أعلم أنك قلت أننا على ما يرام لكن قد مرّ أسبوع و أنت لم . تجيبي على إتصالاتي
    Ça fait un an depuis ma dernière bonne conversation avec toi. Open Subtitles مرّ أكثر من عام منذ أجريت محادثة طيّبة معك
    Quand il était plus jeune, il a passé à travers Cela rapidement, quelques bons, aussi. Open Subtitles ،عندما كان أصغر سنًّا مرّ بالعديد من العلاقات العابرة وبعضها جيد أيضًا
    Quelque chose est passé par ici. La trace est en zig-zag. Open Subtitles حسنٌ، ثمّة شيء مرّ من هنا، نمط سيره مترنّح.
    Au fil des ans, elles ont permis de construire une vision collective de la manière dont les systèmes de justice pénale devraient être structurés. UN وقد وفّرت تلك المعايير والقواعد على مرّ السنين رؤية جماعية للكيفية التي ينبغي أن تُهيكَل بها نظم العدالة الجنائية.
    Je vois bien cette petite cicatrice sur votre pouce, mais on a aussi eu quelques cicatrices au fil des années. Open Subtitles و أعرف أن لديط تلك الندبة على إبهامك لكن نصيب بالندبات على مرّ الأيام في عمرنا
    Ça fait un bail depuis que quelqu'un m'a vu en soutien, à part toi. Open Subtitles مرّ زمن طويل منذ أن رآني أحد أرتدي صدريّة، باستثنائك أنت
    Ça fait combien de temps depuis ta dernière relation sexuelle ? Open Subtitles كم مرّ من الوقت منذ أن حظيتِ بنشاط جنسي؟
    Ça fait quelque temps que tu n'as pas été actif dans l'industrie du pétrole. Open Subtitles لقد مرّ وقت طويل منذُ أن كنت نشطاً فى صناعة النفط
    On a passé la moitié de notre vie à attendre maman. Open Subtitles أعتقد أنّ نصف عمرنا قد مرّ ونحن ننتظر والدتنا
    Donc je suppose que ton rencard s'est bien passé. Soirée pyjama. Open Subtitles اذن، أظنُ أن موعدكَ مرّ على خير حفلةُ المنام
    Il n'aurait probablement manqué à personne pendant un moment, si son ami n'etait pas passé emprunter un club de golf. Open Subtitles ربّما لمْ يكن ليفتقده أحد لبعض الوقت، إلاّ أنّ صديقه مرّ عند الفجر لإقتراض مضرب غولف.
    Au fil des ans, il a également participé activement aux travaux du groupe d'experts gouvernementaux et a contribué au bon fonctionnement du Registre. UN كما شاركت إسرائيل على مرّ السنين مشاركةً نشطة في أعمال فريق الخبراء الحكوميين وأسهمت في العمل الجاري في إطار السجل.
    Je sais qu'avec Oliver, vous avez eu deux semaines difficiles. Open Subtitles أعلم أنه مرّ عليك أسبوعين عصيبين مع أوليفر
    Cela fait longtemps que vous n'avez pas bénéficié de contacts intimes. Open Subtitles لقد مرّ وقتٍ طويل منذ أن استمتعتي بصحبة أحد
    Tu sais combien de temps c'est après les dinosaures ? Open Subtitles هل تعلم كم مرّ من الوقت بعد الديناصورات؟
    Jésus a vécu sa propre apocalypse avant que vous le ressuscitiez ? Open Subtitles هل مرّ يسّوع بصراعه الخاص قبل إعادتك له إلى الحياة؟
    Est-ce que tes enfants ont traversé cette phase de ne pas vouloir passer l'examen de médecine ? Open Subtitles حقًا؟ هل مرّ أولادك بمرحلة عدم الرغبة في خوض اختبارات التأهيل للمجال الطبي؟
    Ca fait presque 3 heures avec une vitesse de marche moyenne de 4 kilomètres par heure, ce qui tourne autour d'un rayon approximatif de 12 kilomètres. Open Subtitles مرّ أقل من 3 ساعات ومعدّل سرعة المشي 2.5ميل في الساعة فيكون الشعاع حوالي 8 أميال تقريباً
    Au cours des années, l'organisation a évolué pour se concentrer sur le développement des jeunes. UN وعلى مرّ السنوات، تطورت المنظمة ليصبح اهتمامها منصبا على تنمية قدرات الشباب.
    Tu serais amer aussi après avoir enterré quatre épouses. Open Subtitles حسنا، أنت ستكون مرّ أيضا إذا كان عندك أربعة أزواج يموتون عليك.
    Il nous rappellera que notre splendeur passée est là, sous nos pieds. Open Subtitles لتُذكرنا بماضينا العظيم والقديم الذي مرّ علينا
    Il faut cependant souligner que l'Administration a connu au fil des années des réductions d'effectifs telles qu'elle ne peut plus fournir tous les services normalement attendus. UN وينبغي، مع ذلك، التأكيد على أن الشؤون الادارية قد قلص حجمها على مرّ السنين بحيث لم يعد بوسعها توفير جميع الخدمات التي تنتظر منها عادة.
    Ces 67 dernières années, j'ai connu, et vraiment connu, plus de rois que tout homme vivant. Open Subtitles على مرّ 67 عام، شهدت وعايشت حقاً، ملوكاً أكثر من أيّ مخلوق حيّ

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more