ويكيبيديا

    "من اجل" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • pour
        
    • d'
        
    • afin
        
    • par
        
    • aux
        
    L'Union européenne a toujours considéré les partenariats comme des mesures importantes pour la coopération internationale au service du développement durable. UN وما فتئ الاتحاد الأوروبي يعتبر على الدوام أن الشراكات تشكل خطوات هامة للتعاون الدولي من اجل التنمية المستدامة.
    Dans ce climat, on commençait à avoir le sentiment que les pétitionnaires étaient prêts à mourir pour leur cause. UN وفي هذا الجو المشحون ساد الشعور بأن مقدمي الالتماس على استعداد للموت من اجل قضيتهم.
    Et maintenant, tous les éléphants utilisent ce passage pour monter au sommet de la montagne, souvent la nuit, pour se nourrir. Open Subtitles و الآن، كلّ الأفيال يستخدمون ذلك الطّريق للذهاب إلى أعلى الجبل، غالبا في الليل، من اجل التغذي.
    Mais tout comme le fils de Dieu est mort pour nos péchés, tu le dois aussi. Open Subtitles لكن فقط مثلما مات ابن الرب من اجل خطايانا لذا عليكى انتى ايضاً
    Espérons qu'il ne s'agit pas de shopping pour une arme nucléaire de la Guerre Froide. Open Subtitles دعونا نأمل بألا يكون يتبضع من اجل سلاح نووي من الحرب الباردة
    Vous savez, mon assistant n'aurait jamais planifié cette rencontre pour une dégustation si mon équipe n'avait pas dégusté en premier. Open Subtitles مساعدي لم يكن مُعد هذا اللقاء من اجل التذوق اذا لم يكن فريقي قد تذوق اولاً
    Tu sais que vous êtes là à tuer pour du pétrole, des dollars, des dividendes. Open Subtitles أنت تعرف انك هنا تقتل من اجل النفط، و الدولار، وأرباح الأسهم.
    Je sais que vous n'échangerez jamais la vie de 5 innocents pour votre propre bonheur. Open Subtitles انا اعلم بأنه لايمكنك ان تضحي بأرواح خمسه ابرياء من اجل سعادتك
    Oui, tu as gagné. Cette visite est pour les personnes agées. Open Subtitles نعم، لقد فزت، هذه الجوله من اجل الناس المسنين
    Je me suis déjà douché, avec un après-shampoing, pour un éclat lisse et rayonnant. Open Subtitles انا استحممت بالفعل , مع منعم الشعر من اجل لمعان ونعومة
    - C'est mon bol pour la soupe. - Non, je..., T'en auras un tout neuf. Open Subtitles هذا صحنى من اجل الحساء لا , سوف احضر لك نوعاً جديداً
    Mendez vivait à l'opposé de tout ce qu'il présentait au monde, Gibbs, et tout ça pour faire du profit. Open Subtitles لقد عاش مينديز معتمدا على كل شئ يقدمه للعالم ، جيبز وكله من اجل الربح
    Je suis sorti pour une nouvelle boîte de cigares et quand je suis revenu Open Subtitles لقد خرجت من اجل صندوق جديد من السجائر و عندما عدت
    Ce gars est comme un demi pit-bull, et il brise des pierres pour vivre. Open Subtitles الرجل كأنة نصف ثور و يكسر الصخور من اجل ان يعيش
    Il y a 14 ans... nous nous mettons en danger pour une jeune fille innocente que nous pensions avoir été assassinée. Open Subtitles منذ 14 عاماً نحن وضعنا انفسنا فى خطر من اجل فتاة بريئة نحن فكرنا انها قد قُتلت
    On ne drogue pas nos patients pour notre propre confort. Open Subtitles نحن لانقوم بإغفال مرضانا فقط من اجل راحتنا.
    Non, c'est juste de la nourriture pour le cerveau, puisque les examens arrivent bientôt. Open Subtitles .لا انا اتناول هذا من اجل عقلى بما ان الامتحانات قريبا
    pour un mariage arrangé, te coller et t'accrocher à lui est contre les règles. Open Subtitles .. تلتصقين وتتعلقين به من اجل زواج مصلحة وهذا ضد القانون
    Au début, je pouvais l'endurer parce qu'il est si beau, mais maintenant je veux un remboursement pour mon amour pur, parce que mon cœur a déjà payé. Open Subtitles في البداية كان بأمكاني تحملهُ لانهُ وسيم جداً لكن الان اريد تعويضاً من اجل هذا الحب الصادق لان قلبي دفع ضريبة حبه
    Le Conseil convoque un coup de feu mortel d'une fusillade pendant l'exercice de ses fonctions le 7 octobre de cette année. Open Subtitles المجلس ينعقد من اجل مناقشة إطلاق النار المميت أثناء الخدمة في السابع من اكتوبر من هذا العام
    J'ai dû le menacer de ne pas lui botter les fesses afin de l'avoir. Open Subtitles كان علي ان اهدده بأني لن اركله من اجل الحصول عليها.
    Juste pour votre information, j'aime quand on met fin aux enquêtes, par les méchants. Open Subtitles فقط من اجل السجلات ساحب الامر حالما ننهى التحقيق وليس الأشرار
    Elle en fait voir de toutes les couleurs aux garçons, n'est-ce-pas? Open Subtitles انها تعطى اولئك الاولاد ركضاً من اجل اموالهم ؟

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد