ويكيبيديا

    "من المنطقة" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • de la région
        
    • de la zone
        
    • dans la région
        
    • de cette zone
        
    • du secteur
        
    • dans la zone
        
    • pour la région
        
    • de cette région
        
    • des zones
        
    • du territoire
        
    • depuis la région
        
    • du coin
        
    Cuba est le seul pays de la région à avoir été exclu des échanges régionaux sur les bonnes pratiques dans le domaine. UN وكانت كوبا البلد الوحيد من المنطقة الذي استبعد من تبادل الممارسات الجيدة في هذا المجال على الصعيد الإقليمي.
    D'une part, les collaborations internationales de grande ampleur en sciences et en recherche associant des acteurs de la région étaient trop peu nombreuses. UN أولا، يكاد لا يوجد تعاون دولي واسع النطاق في مجالات العلوم والبحث العلمي توجد من بين أطرافه أطراف من المنطقة.
    Environ 20 000 Serbes ont été expulsés de la région par la même occasion. UN كما طرد نحو ٢٠ ٠٠٠ صربي من المنطقة خلال هذه العملية.
    Dans la partie sud de la zone démilitarisée, l'accès à une position a été refusée à la MONUP à deux reprises. UN أما في الجزء الجنوبي من المنطقة المجردة من السلاح فقد مُنعت البعثة مرتين من الوصول إلى أحد المواقع.
    L'Éthiopie doit pleinement redéployer ses forces hors de la zone de sécurité temporaire UN يتعين على إثيوبيا أن تعيد انتشار قواتها بالكامل من المنطقة الأمنية المؤقتة
    Des expéditions illégales de bois de la région et des marchandises de contrebande ont été saisies à ces points de passage. UN وقد أوقفت صادرات الخشب غير الشرعية من المنطقة وأوقف الاتجار في السلع المنهوبة في نقط العبور هذه.
    Le Centre est aujourd'hui pleinement opérationnel et il est chargé par les Nations Unies du déminage de la région. UN ويقوم هذا المركز اﻵن بجميع المهام اللازمة وقد عهدت اﻷمم المتحدة إليه بمهمة إزالة اﻷلغام من المنطقة.
    Y ont participé 21 négociateurs originaires de 19 pays francophones de la région ainsi que d'Haïti et du Cambodge. UN واشترك فيها 21 مفاوضا من 19 بلدا ناطقا بالفرنسية من المنطقة فضلا عن مفاوضين من هايتي وكمبوديا.
    Plusieurs autres pays de la région ont envoyé des observateurs. UN كما أرسلت عدة بلدان أخرى من المنطقة مراقبين.
    Des ateliers communautaires de développement des capacités ont été organisés dans les régions 1, 7, 8, 9 et certaines zones de la région 2. UN ونظمت حلقات عمل لبناء القدرات المجتمعية في المناطق 1 و 7 و 8 و 9 وأجزاء من المنطقة 2.
    Document consacré aux aspects méthodologiques et techniques des études sur la stratification sociale dans certains pays de la région UN وثيقة عن الجوانب المنهجية والتقنية للدراسات المتعلقة بالتكوين الطبقي الاجتماعي في بلدان منتقاة من المنطقة
    Des listes impressionnantes de projets réalisés dans les zones arides et semi-arides de la région Afrique sont disponibles dans tous les domaines. UN إذ هناك قوائم طويلة بمشاريع أُنجزت في المناطق القاحلة وشبه القاحلة من المنطقة الأفريقية متوفرة في جميع الميادين.
    Les mines antipersonnel et les résidus explosifs de guerre continuent d'être un problème pour certaines zones de la région. UN مسألة الألغام الأرضية المضادة للأفراد ومخلفات الحرب المتفجرة ما زالت قائمة بالنسبة إلى أجزاء معينة من المنطقة.
    On a capté un signal à proximité de la zone cible. Open Subtitles مهلًا إلتقطنا إشارة قريبة من المنطقة المستهدفة في الغابة
    Nous sommes à 30 Km de la zone chinoise. Quelle est la bonne nouvelle ? Open Subtitles نحن علي بعد 20 ميل من المنطقة العسكرية الصينية ما الاخبار الجيدة؟
    Ainsi que les 28 500 soldats américains de la zone tampon. Open Subtitles وسحب كل القوات الأميركية 28،500 من المنطقة المنزوعة السلاح.
    Mais des technologies extra-terrestres se sont déjà envolées de la zone 51 auparavant. Oui. Open Subtitles لكن , التقنيات الفضائية سبق وفُقدت من المنطقة 51 من قبل
    Il s'agit de la zone fermée située au nord de la rue Dhimokratias. UN وستكون المنطقة المستبعدة جزءا من المنطقة المسورة التي تقع إلى الشمال من شارع ديمقراطياس.
    Les troupes et le matériel militaire lourd des deux parties ont été retirés de la zone de sécurité conformément à l'Accord. UN وقد أنجزت عملية انسحاب القوات والمعدات العسكرية الثقيلة، التابعة للجانبين من المنطقة اﻷمنية، وفقا للاتفاق.
    Ils expliquent que le tracé de la route a été fait par les deux sociétés désirant extraire la roche dans la région. UN ويوضح مقدمو البلاغ بأن خط هذه الطريق قد رسم من قبل الشركتين اللتين تريدان استخراج الحجارة من المنطقة.
    D'après les informations nous parvenant de cette zone, la ville est soumise à un bombardement constant, et il y a un grand nombre de victimes, dont 12 enfants. UN وتذكر اﻷنباء اﻵتية من المنطقة أن قصف غورازدي مستمر وأن عدد اﻹصابات كبير ويشمل ١٢ طفلا.
    Les études ont porté surtout, pendant la croisière, sur la partie méridionale du secteur contractuel. UN وتركزت الدراسات أثناء الرحلة البحرية على الجزء الجنوبي من المنطقة المشمولة بالعقد.
    I. Minéraux susceptibles d'être produits dans la zone internationale UN أولا - المعادن التي يمكن إنتاجها من المنطقة الدولية
    Tout bulletin de vote contenant plus de noms pour la région pertinente que le nombre de sièges qui lui sont assignés sera déclaré nul. UN وبطاقة الاقتراع التي تتضمن عددا من اﻷسماء من المنطقة المعنية أكبر من عدد المقاعد المخصصة لها سوف تعتبر باطلة.
    Elle a dit que l'essentiel des richesses du pays provenait de cette région, mais que son peuple n'en retirait aucun avantage. UN وقالت إنه، على الرغم من أن معظم ثروة البلد تأتي من المنطقة المذكورة، لا يحصل شعبها على أي من المنافع.
    Des programmes de développement durable ont été mis en œuvre dans 75 % des zones de culture illicite de plantes servant à fabriquer des drogues. UN وما زالت برامج التنمية المستدامة تنفَّذ في 75 في المائة من المنطقة التي تُزرع فيها محاصيل مخدرات غير مشروعة.
    Et bien, pendant la guerre, les Culper ont traversé Long Island du territoire britannique à l'américain. Open Subtitles حسناً ، خلال الحرب المنظمة سافرت عبر الجزيرة من المنطقة البريطانية للمنطقة الامريكية
    Le Conseil commence l'examen de la question en entendant un exposé du Secrétaire général, par visioconférence depuis la région. UN وبدأ المجلس نظره في البند واستمع إلى إحاطة قدمها الأمين العام، عن طريق التداول بالفيديو من المنطقة.
    Dieu merci, on a évacué les autres randonneurs du coin. Open Subtitles حمداً للرب، أننا قمنا بإخراج كل المتنزهين الآخرين من المنطقة

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد