L'appel ne portait donc que sur la question de la peine, qui a été réduite de six à deux ans. | UN | ومن ثم، فإن الاستئناف لم يشمل سوى مسألة الحكم، وقد خُفف هذا الحكم من ست سنوات إلى سنتين. |
En 1992, on a interrogé des Bédouines de six tribus différentes au sujet de l'excision qu'elles avaient subie. | UN | وقد أجريت مقابلة في عام ١٩٩٢ مع بعض النساء البدويات من ست قبائل مختلفة بشأن عملية ختان اﻹناث. |
Il y a maintenant plus de six ans que l'Assemblée a amorcé l'examen de la réforme du Conseil de sécurité. | UN | لقد مضت حتى اﻵن أكثر من ست سنوات منذ أن بدأت الجمعية العامة النظر في مسألة إصلاح مجلس اﻷمن. |
Il convient d'examiner la demande des six États Membres qui souhaitent devenir membres du Comité et d'y donner suite dans les meilleurs délais. | UN | وينبغي أن يتم تحليل الطلب المقدّم من ست دول أعضاء للانضمام إلى اللجنة العلمية وحسمه في أقرب وقت مستطاع. |
A cette session, le Comité a examiné les rapports présentés par six Etats parties à la Convention. | UN | وفي تلك الدورة نظرت اللجنة في تقارير مقدمة من ست دول أطراف في الاتفاقية. |
La population de cette région se compose de six groupes ethniques, ayant chacun sa propre langue. | UN | ويتألف سكان إقليم ساحل المحيط الأطلسي من ست فئات إثنية، لكل منها لغتها. |
:: Prolongation de la durée de vie utile des véhicules légers, de six ou sept ans à huit ans | UN | :: إطالة العمر المتوقع لأسطول المركبات الخفيفة من ست أو سبع سنوات إلى 8 سنوات |
Plus de six, c'est l'arrêt cardiaque et la mort en moins de trois minutes. | Open Subtitles | أكثـر من ست قطـرات، ستـوّقف قلبـه ودمـاغه سيمـوت خلال ثلاثِ دقائق. |
On a perdu le contact avec 12 satellites de communications et de météorologie pendant plus de six heures ce jour-là. | Open Subtitles | لقد فقدنا الإتصال مع 12 قمر إتصالات ومراقبة للطقس لأكثر من ست ساعات في اليوم المنشود |
L'agression à laquelle la République d'Arménie se livre depuis près de six ans contre l'Azerbaïdjan a causé d'innombrables souffrances à la population azerbaïdjanaise. | UN | لقد أدى العدوان الذي تشنه جمهورية أرمينيا منذ أكثر من ست سنوات إلى تعريض الشعب اﻷذري لمعاناة جسيمة. |
Des villes comme Gitarama et Cyangungu en comptent plus de six. | UN | وهناك مدن مثل مدينتي جيتاراما وسيانغونغو تحوي أكثر من ست مقابر. |
Des villes comme Gitarama et Cyangungu en comptent plus de six. | UN | وهناك مدن مثل مدينتي جيتاراما وسيانغونغو تحوي أكثر من ست مقابر. |
Pour ces préparations, elle a envoyé une délégation de six femmes solidaires. | UN | وقد أرسلت المنظمة بهذه المناسبة وفدا من ست نساء. |
L'Oberland est composé de six communes, dont la capitale, Vaduz, et l'Unterland en compte cinq. | UN | وتتكون منطقة الأوبرلند من ست بلديات، بما في ذلك العاصمة فادوز. في حين تتكون الإنترلند من خمس بلديات. |
Le Haut-Commissariat a fourni une aide financière pour permettre la participation de représentants de six ONG. | UN | ووفرت المفوضية السامية لحقوق الإنسان الدعم المالي لضمان حضور مشاركين من ست منظمات غير حكومية. |
Il y a plus de six ans que j'ai le privilège de représenter la Pologne à la Conférence du désarmement. | UN | لقد تشرفت في تمثيل بولندا في مؤتمر نزع السلاح لأكثر من ست سنوات. |
:: Réduction de la composante océanique : réduction du nombre de sous-marins nucléaires lanceurs d'engins en service de six à quatre | UN | :: خفض عنصر الردع البحري: خفض عدد الغواصات العاملة ذات المحرك النووي المسلحة بالقذائف التسيارية من ست إلى أربع غواصات |
La réserve émise par le Guyana a suscité des objections de la part de six États parties au Protocole facultatif. | UN | وقد أثار تحفظ غيانا اعتراضات من ست دول أطراف في البروتوكول الاختياري. |
Cinq des six régions de l'Organisation mondiale de la Santé ont des objectifs d'éradication de la rougeole en 2020 ou plus tôt. | UN | وقد حددت خمس مناطق من ست مناطق تعمل بها منظمة الصحة العالمية أهدافاً للقضاء على الحصبة فيها بحلول 2020 أو قبل ذلك. |
Au cours de cette session, il a examiné les rapports présentés par six Etats parties à la Convention. | UN | وأثناء تلك الدورة، نظرت اللجنة في تقارير مقدمة من ست دول أطراف في الاتفاقية. |
Ce conseil est une structure à six étages, allant du niveau du village au niveau national. | UN | ويتألف هيكل المجلس من ست مستويات بدءا من مستوى القرية إلى المستوى الوطني. |
Trois cents femmes ont participé au projet de renforcement des compétences entrepreneuriales dans six djamoat. | UN | ومن خلال هذا المشروع، حصلت 300 امرأة من ست مقاطعات فرعية على تدريب في مجال مهارات مباشرة المشاريع التجارية الحرة. |
Il y a six mois, ma mère était allée chercher mon père à l'aéroport. | Open Subtitles | من ست آشهر مضت آمي كانت ذاهبه لإحضار آبي من المطار |
Par ailleurs, un homme sur six estime être en mauvaise santé. | UN | وفي الوقت ذاته، يعتبر كل واحد من ست رجال صحته بأنها سيئة. |
Par exemple, un coffret comportant six modules sur la réduction des risques, axés tout particulièrement sur les besoins des femmes, a été distribué en Inde. | UN | ففي الهند، مثلاً، تم توزيع مجموعة أدوات من ست وحدات نمطية بشأن التخفيف من الضرر تعنى باحتياجات النساء تحديدا. |
Parce-que vous travaillez pendant neuf heures, et beaucoup de ces batteries ne durent que six heures. | Open Subtitles | هذا لأنك تعمل بمناوبة لمدة 9 ساعات ولا تدوم العديد من هذه البطاريات لأكثر من ست ساعات |