ويكيبيديا

    "نائب الرئيس" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • Vice-Président
        
    • VicePrésident
        
    • Vice-Présidente
        
    • vice-présidence
        
    • le Vice Président
        
    • la vice présidente
        
    • la veep
        
    • Guyana
        
    • ses vice-présidents
        
    La fonction de président est prévue à l'article 78 de la Constitution et celle de Vice-Président à l'article 79. UN ويؤسس مكتب الرئيس بموجب المادة 78 من الدستور في حين أن مكتب نائب الرئيس ينشأ بموجب المادة 79.
    Sur ce dernier point, le Vice-Président, lui, s'est démené, mais sans succès. UN وبشأن هذه الأخيرة، بذل نائب الرئيس جهودا دؤوبة لكن دون جدوى.
    A fait un brillant parcours au sein de l'Organisation nationale autochtone de Colombie, dont il a été Vice-Président. UN وله مسيرة حافلة في المنظمة الوطنية للشعوب الأصلية في كولومبيا، التي شغل منصب نائب الرئيس فيها.
    Si l'un des Vice-Présidents doit s'absenter pendant tout ou partie d'une session, son groupe régional peut désigner un nouveau Vice-Président. UN إذا وجد نائب الرئيس ضرورة لتغيبه عن دورة أو عن جزء من دورة، يُعَيَنْ نائب رئيس جديد من نفس المجموعة الإقليمية.
    Si l'un des Vice-Présidents doit s'absenter pendant tout ou partie d'une session, son groupe régional peut désigner un nouveau Vice-Président. UN إذا وجد نائب الرئيس ضرورة لتغيبه عن دورة أو عن جزء من دورة، يُعَيَنْ نائب رئيس جديد من نفس المجموعة الإقليمية.
    Le cabinet du Vice-Président et la Commission du développement économique appuient l'initiative. UN ويدعم هذه المبادرة كل من مكتب نائب الرئيس ولجنة التنمية الاقتصادية.
    Le Président, ou un Vice-Président agissant en qualité de président, ne prend pas part aux votes, mais désigne un membre de sa délégation pour voter à sa place. UN لا يشترك الرئيس، أو نائب الرئيس الذي يتولى مهام الرئيس، في التصويت بل يسمى عضوا آخر من أعضاء وفده للتصويت بدلا منه.
    Le Président, ou un Vice-Président agissant en qualité de président, ne prend pas part aux votes, mais désigne un membre de sa délégation pour voter à sa place. UN لا يشترك الرئيس، أو نائب الرئيس الذي يتولى مهام الرئيس، في التصويت بل يسمى عضوا آخر من أعضاء وفده للتصويت بدلا منه.
    De ce fait, une fois encore en 1993, le Président Clinton a demandé au Vice-Président Gore d'envisager une réforme du gouvernement. UN ولذلك، طلب الرئيس كلينتون الى نائب الرئيس غور مرة أخرى فــي عام ١٩٩٣ أن يشرف على إصلاح الحكومة.
    À cette occasion, le Vice-Président a déclaré que le Gouvernement maintenait sa politique en matière de désarmement, de démobilisation et de réinsertion. UN وصرح نائب الرئيس أثناء الاجتماع أنه لا يوجد تغيير في سياسة الحكومة بشأن نزع السلاح والتسريح وإعادة اﻹدماج.
    Entre-temps, le Vice-Président a entrepris de consulter les délégations et le Haut Commissaire concernant le titre de ce thème. UN وتعهد نائب الرئيس بأن يقوم، في غضون ذلك، باستشارة الوفود والمفوضة السامية بشأن عنوان الموضوع.
    En l'absence du Président, le Vice-Président remplace le Président. UN في حــال تغيّب الرئيس يقــوم نائب الرئيس مقام الرئيس.
    ii) Le G-7 est invité à faire connaître le nom de la personne qui exercera les fonctions de Vice-Président. UN `2 ' يُطلب إلى مجموعة السبعة أن تعلن إسم الشخص الذي سيمارس مهام نائب الرئيس.
    Il en reste cependant quelques-unes en suspens à ce stade, dont la nomination de candidats pour le poste restant de Vice-Président. UN غير أن هناك عددا من القضايا المعلقة في هذه المرحلة، وهي تشمل الترشيح لمنصب نائب الرئيس المتبقي.
    Elle proposait une démarche constitutionnelle et la création d'un nouveau gouvernement de transition qui serait dirigé par le Vice-Président. UN ودعا الوفد إلى الأخذ بنهج دستوري فيما يخص الترتيبات الانتقالية، بحيث يرأس نائب الرئيس الحكومة الانتقالية الجديدة.
    Parmi ces membres sont désignés le Vice-Président et le ou les deux magistrats présidents suppléants. UN ويُعيَّن من بين هؤلاء الأعضاء نائب الرئيس والقاضي أو القاضيان الرئيسان المناوبان.
    Le Vice-Président issu du Groupe des États d'Afrique sera élu à une séance ultérieure de la Commission. UN وسيجري انتخاب نائب الرئيس عن مجموعة الدول الأفريقية في جلسة تعقدها اللجنة في وقت لاحق.
    Le Président ou, en son absence le Vice-Président, assure la présidence des réunions du Conseil. UN ويتولى الرئيس، أو نائب الرئيس في حالة غياب الرئيس، رئاسة جلسات المجلس.
    La Présidente a rappelé que le VicePrésident et le Rapporteur accompliraient un mandat initial d'un an, renouvelable une fois. UN وأبلغت الرئيسة الاجتماع بأن نائب الرئيس والمقرر سيشغلان منصبيهما لفترة سنة واحدة أولية قد تمدد سنة أخرى.
    Quatre femmes, dont trois ministres, siègent actuellement au Parlement, l'une des ministres exerçant également les fonctions de Vice-Présidente. UN وثمة حالياً أربع عضوات في البرلمان، ثلاث منهن وزيرات، وتضطلع إحدى الوزيرات بدور نائب الرئيس أيضاً.
    La vice-présidence du Conseil est également assurée par le Kenya, élu en 1997 pour un mandat de deux ans. UN أما نائب الرئيس اﻵخر في مجلس اﻹدارة فهي كينيا، التي انتخبت عام ١٩٩٧ لفترة سنتين.
    factions le long de la frontière Israëlo-syrienne. Autre chose, M. le Vice Président ? Open Subtitles أي شيء آخر بإمكاني جلبه لك يا سيدي نائب الرئيس ؟
    Madame la vice présidente, vous aimeriez une tasse de café ? Open Subtitles السّيدة نائب الرئيس هل قدمت لك كوبا من القهوة
    la veep m'a dit que c'était comme si c'était annoncé? Open Subtitles نائب الرئيس اخبرتني انه من الجيد اعلان ذلك
    En l'absence de M. Talbot (Guyana), M. Stefanile (Italie), Vice-Président, assume la présidence. UN في غياب السيد تالبوت (غيانا)، ترأس الجلسة السيد ستيفانيل (إيطاليا)، نائب الرئيس.
    Nous lui apporterons tout notre soutien dans sa tâche, notamment à travers notre Représentant permanent, qui est l'un de ses vice-présidents. UN وسنقدم كل دعم ممكن لمساعيه من خلال سبل عدة منها الممثل الدائم لليتوانيا الذي يشغل أيضا منصب نائب الرئيس.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد