ويكيبيديا

    "وأجرى" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • a procédé à
        
    • a mené
        
    • il a
        
    • a tenu
        
    • a effectué
        
    • a eu
        
    • ont eu
        
    • s'est
        
    • a réalisé
        
    • et entame
        
    • et a
        
    Il a procédé à 19 opérations de cette nature en 1998 et à 13 en 1999. UN وأجرى القسم 19 بحثا في عام 1998 و 13 بحثا في عام 1999.
    En 1954, Dag Hammarskjöld, mon éminent prédécesseur, a procédé, à la demande des États Membres, au premier réexamen des mandats. UN وأجرى داغ همرشولد، سلفي العظيم، الاستعراض الأول للولايات، بناء على طلب الدول الأعضاء، في عام 1954.
    Le Centre a mené des recherches sur les astéroïdes potentiellement dangereux qui pourraient entrer en collision avec la Terre. UN وأجرى المركز بحوثا على الكويكبات التي تشكل خطرا محتملا لإمكانية دخولها مدار الأرض وارتطامها بها.
    il a réalisé une évaluation initiale pour trois d'entre elles, mais aucune ne s'est avérée recevable. UN وأجرى المكتب تقييما أوليا في ثلاث شكاوى لم يسفر عن نتيجة ظاهرة الوجاهة بالنسبة لأي منها.
    Il y a tenu des discussions avec les deux parties au conflit, ainsi qu'avec des représentants de la Fédération de Russie. UN ومكث في المنطقة حتى ٣١ تموز/يوليه، وأجرى مناقشات مع طرفي النزاع كليهما وكذلك مع مسؤولين من الاتحاد الروسي.
    42. Le Fonds a effectué deux grandes évaluations thématiques au cours de l'année. UN ٤٢ - وأجرى صندوق اﻷمم المتحدة للسكان تقييمين موضوعيين رئيسيين أثناء السنة.
    Il s'est entretenu avec le Président Mobutu à Shaba et a eu un échange de vues avec M. Faustin Birindwa, Premier Ministre, et avec des hautes personnalités de son gouvernement. UN والتقى بالرئيس موبوتو في شابا، وأجرى تبادلا لﻵراء مع فوستان بريندوا رئيس الوزراء وكبار المسؤولين في حكومته.
    Les membres du Conseil ont eu des discussions approfondies et ont décidé de suivre de près la situation sur le terrain. UN وأجرى أعضاء المجلس مشاورات مكثفة واتفقوا على مواصلة متابعة الوضع عن كثب على أرض الواقع.
    Le juge de paix d'Ilopango a procédé à l'identification officielle et a ouvert un dossier qu'il a par la suite envoyé au Quatrième Tribunal pénal de San Salvador. UN وأجرى قاضي الصلح في إيلوبانغو الفحص القانوني وفتح ملفا أرسل في وقت لاحق الى المحكمة الجنائية الرابعة في سان سلفادور.
    29. Auprès du BIE, le Rapporteur spécial a procédé à des démarches similiaires. UN وأجرى المقرر الخاص مشاورات مماثلة مع المكتب الدولي للتعليم.
    Il a procédé à la vérification des actifs de tous ses bureaux. UN وأجرى المكتب عمليات التحقق من أصول جميع مكاتبه.
    Le HCR a mené une étude sur les réfugiés adultes pour identifier ceux qui pouvaient se prendre en charge ou gagneraient à toucher une subvention globale équivalant à 12 mois d'indemnités. UN وأجرى المكتب استقصاء عن اللاجئين اﻷفغانيين المسنين لتحديد من منهم يمكنه الاعتماد على الذات أو من سيفيد من منح تدفع دفعة واحدة تعادل بدلات لمدة ٢١ شهرا.
    Il a mené 11 évaluations de résultats de développement et 4 évaluations thématiques qui seront parachevées en 2012. UN وأجرى مكتب التقييم 11 تقييماً للنتائج الإنمائية و 4 عمليات تقييم مواضيعية ستنجز عام 2012.
    il a également dialogué avec de nombreux diplomates accrédités en Équateur et avec des représentants d'organismes internationaux. UN وأجرى أيضا مناقشات مع كثير من الممثلين الدبلوماسيين المعتمدين لدى إكوادور ومع ممثلي الهيئات الدولية.
    il a tenu ensuite, dans le courant du mois, une nouvelle série de discussions avec les deux parties afin de suivre le plus possible le calendrier proposé. UN وأجرى رئيس اللجنة بعد ذلك مجموعة أخرى من المناقشات خلال الشهر مع كلا الطرفين للتقيد قدر اﻹمكان بالجدول الزمني المقترح.
    La Conférence a tenu des discussions de fond cette année sur la question de la transparence dans le domaine des armements. UN وأجرى المؤتمر مشاورات موضوعية هذا العام بشأن الشفافية في مجال التسلح.
    Elle a effectué d'importantes activités d'échantillonnage et d'analyse des agents chimiques afin d'être en mesure de déclarer que le site ne se prêtait pas à la production d'armes chimiques. UN وأجرى الفريق عمليات معاينة وتحليل كيميائية كثيفة للتأكد من خلو الموقع من اﻷخطار المتصلة باﻷسلحة الكيميائية.
    En 2012, il a effectué une visite officielle en El Salvador. UN وأجرى الفريق العامل زيارة رسمية واحدة عام 2012 إلى السلفادور.
    il a en outre visité la prison de la police judiciaire de Phnom Penh et a eu des consultations avec le personnel du Centre pour les droits de l'homme au Cambodge. UN وقام الممثل الخاص أيضا بزيارة سجن الشرطة القضائية في بنوم بنه وأجرى مشاورات مع موظفي مكتب مركز حقوق الانسان في كمبوديا.
    Les membres des délégations ont eu des entrevues et ont parlé avec des individus et les familles vivant dans les camps. UN وأجرى أعضاء الوفود مقابلات وتحدثوا مع أفراد وأسر تعيش في المخيمات.
    Le PNUD s'est entretenu avec les autorités mauritaniennes pour faciliter leur entrée en Mauritanie. UN وأجرى برنامج الأمم المتحدة الإنمائي محادثات مع السلطات الموريتانية لتسهيل دخولهم إلى موريتانيا.
    Le Président du Comité pour la protection des droits de tous les travailleurs migrants et des membres de leur famille fait un exposé et entame un dialogue avec les représentants de l'Algérie et du Maroc. UN وألقى رئيس اللجنة المعنية بحماية حقوق جميع العمال المهاجرين وأفراد أسرهم عرضا وأجرى حوارا مع ممثلي الجزائر والمغرب.
    L'UNOPS a néanmoins tiré d'importants enseignements de l'expérience et a apporté plusieurs améliorations en 2006. UN ومع ذلـك، فقد استخلص مكتب الأمم المتحدة لخدمات المشاريع دروسا هامة وأجرى عدة تحسينات في عام 2006.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد