En outre, les dépenses militaires et la production d'armements — sur les plans qualitatif et quantitatif — ont augmenté rapidement dans certaines régions. | UN | وعلاوة على ذلك، تزايدت النفقات العسكرية وإنتاج اﻷسلحة تزايدا شديدا في بعض المناطق، من الناحيتين الكمية والنوعية على حد سواء. |
Néanmoins, l'affrontement politique et militaire persiste et la production et le déploiement d'une quantité importante d'armes de destruction massive se poursuivent. | UN | إلا أن المواجهة العسكرية والسياسية لا تزال قائمة، وإنتاج ووزع كمية كبيرة من أسلحة التدمير الشامل لا يزالان مستمرين. |
Tendances mondiales des cultures illicites et de la production de drogues d'origine végétale | UN | اتجاهات زراعة محاصيل المخدِّرات وإنتاج المخدِّرات النباتية بصورة غير مشروعة في العالم |
iii) Programme de santé et de production animale tendant à la mise en place d'un réseau national de dispensaires vétérinaires locaux à financement privé. | UN | ُ٣ُ برنامج صحة وإنتاج المواشي الذي يهدف الى إيجاد نظام للعيادات البيطرية الخاصة في المقاطعات على نطاق البلد. |
Propergols, produits chimiques et production de propergol 4.A Aucun | UN | البند 4 الوقود الدفعي والمواد الكيميائية وإنتاج الوقود الدفعي |
Pour cultiver et produire, les agriculteurs et leurs familles doivent être établis et stabilisés. | UN | فلكي يتولى المزارعون وأسرهم الزراعة وإنتاج الغذاء، يجب أن يستوطنوا ويستقروا. |
:: La mise en œuvre du programme national pour l'intégration des technologies de l'information dans les programmes scolaires et la production de programmes éducatifs numériques; | UN | تنفيذ البرنامج الوطني لدمج تقنية المعلومات والاتصال في التعليم وإنتاج المناهج الإلكترونية؛ |
Les animaux sont utilisés en priorité pour le transport et la production de lait. | UN | وتستخدم الحيوانات أساسا لأغراض النقل وإنتاج اللبن. |
La stratégie < < répulsion attraction > > double le rendement du maïs et la production de lait tout en améliorant le sol. | UN | وتضاعف استراتيجية الدفع والجذب مردود الذرة وإنتاج الحليب، وفي الوقت نفسه تحسن التربة. |
Les animaux sont utilisés en priorité pour le transport et la production de lait. | UN | وتستخدم الحيوانات أساسا لأغراض النقل وإنتاج اللبن. |
la production de biogaz et la production laitière peuvent former une combinaison efficace. | UN | ويمكن اعتبار الغاز الحيوي وإنتاج الألبان شراكة فعالة. |
Tendances mondiales des cultures illicites et de la production de drogues d'origine végétale jusqu'en 2011 | UN | الاتجاهات العالمية في زراعة محاصيل المخدّرات وإنتاج المخدّرات النباتية بصورة غير مشروعة، حتى عام 2011 |
Tendances mondiales des cultures illicites et de la production de drogues d'origine végétale | UN | الاتجاهات العالمية في زراعة محاصيل المخدِّرات وإنتاج المخدِّرات النباتية بصورة غير مشروعة |
Tendances mondiales des cultures illicites et de la production de drogues d'origine végétale | UN | الاتجاهات العالمية في زراعة محاصيل المخدِّرات وإنتاج المخدِّرات النباتية بصورة غير مشروعة |
Notre pays rencontre de sérieuses difficultés en termes d'innovation et de production d'énergie renouvelable. | UN | ويواجه بلدنا تحديات جمة فيما يتعلق بابتداع وإنتاج الطاقة المتجددة. |
Aide apportée aux pays en développement pour l'évaluation de leur potentiel d'utilisation et de production de biocombustibles; | UN | قدم الدعم للبلدان النامية في مجال تقدير مدى إمكانيتها للشروع في استخدام وإنتاج الوقود الأحيائي. |
Réserves et production mondiales d'hydrocarbures, 2008 Réserves | UN | احتياطيات وإنتاج الهيدروكربونات على نطاق العالم، 2008 |
Propergols, produits chimiques et production de propergol 4.A Aucun | UN | البند 4 الوقود الدفعي والمواد الكيميائية وإنتاج الوقود الدفعي |
Entre-temps, nous avons redoublé d'efforts pour mettre au point et produire des vaccins. | UN | وفي هذه الأثناء، كثفنا الجهود لتطوير وإنتاج اللقاحات. |
Au nombre des éléments de fond, on peut citer la planification stratégique, l'examen du programme, l'évaluation, le contrôle et l'établissement de rapports, la production et la gestion des connaissances. | UN | وتشمل العناصر الموضوعية التخطيط الاستراتيجي؛ واستعراض البرامج؛ والتقييم؛ والرصد والإبلاغ؛ وإنتاج المعرفة وإدارتها. |
Elles appuient donc la mise en application complète de la Convention sur l'interdiction de l'emploi, du stockage, de la fabrication et du transfert des mines antipersonnel et sur leur destruction. | UN | وعليه، فإننا نؤيد التنفيذ الكامل لاتفاقية حظر استعمال وتخزين وإنتاج ونقل الألغام المضادة للأفراد وتدمير تلك الألغام. |
Résolue à parvenir à l'interdiction effective de la mise au point, de la fabrication, de l'acquisition, du transfert, du stockage et de l'emploi des armes chimiques et à leur destruction, | UN | وتصميما منها على إعمال الحظر الفعال لاستحداث وإنتاج وحيازة ونقل وتكديس واستخدام الأسلحة الكيميائية وتدمير تلك الأسلحة، |