De l'avis de nos quatre pays, la convocation d'une quatrième session extraordinaire consacrée au désarmement et la réunion de haut niveau ne se font donc nullement concurrence. | UN | وترى بلداننا الأربعة أنه لا يوجد بالتالي تناقض بين عقد الدورة الاستثنائية الرابعة والاجتماع الرفيع المستوى. |
Il a formulé des recommandations portant sur un programme de travail détaillé touchant les divers aspects du financement du développement, les modalités de préparation de la réunion et la réunion elle-même. | UN | وقدم الفريق توصيات تتعلق ببرنامج عمل تفصيلي يتناول مختلف جوانب تمويل التنمية، وطرق تحضير الاجتماع والاجتماع نفسه. |
Les réunions plénières du Dialogue de haut niveau et de la réunion de haut niveau auront lieu dans la salle de l'Assemblée générale. | UN | وتُعقد الجلسات العامة لكل من الحوار الرفيع المستوى والاجتماع الرفيع المستوى في قاعة الجمعية العامة. |
Liberté d'expression, liberté d'association et de réunion pacifique et accès à une information appropriée | UN | حرية التعبير وحرية تكوين الجمعيات والاجتماع السلمي والحصول على المعلومات المناسبة |
L'IDC a également participé à la Conférence et à la réunion annuelle des organisations non gouvernementales dotées du statut consultatif auprès de l'Organisation des Nations Unies, à New York. | UN | وشاركت في المؤتمر والاجتماع السنوي للمنظمات غير الحكومية المعتمدة لدى اﻷمم المتحدة في نيويورك. |
Je continuerai d'oeuvrer à faire en sorte que la liberté d'expression, de réunion et d'association ne soit plus jamais restreinte. | UN | وسأواصل العمل لكي أكفل بقاء حرية التعبير والاجتماع والاتصال طليقة أبدا ودون قيود. |
Les séances plénières et la réunion distincte sur le financement du développement auront lieu dans la salle de l'Assemblée générale. | UN | وستُعقد الجلسة العامة والاجتماع المنفصل بشأن تمويل التنمية في قاعة الجمعية العامة. |
Nous rendons hommage à son prédécesseur, S. E. M. Diogo Freitas do Amaral, pour avoir dirigé avec succès la cinquantième session et la réunion commémorative extraordinaire. | UN | ونتوجه بالتحية لسلفه، سعادة السيد دييغو فريتاس دو آمارال، ﻹدارته الناجحة للدورة الخمسين، والاجتماع التذكاري الخاص. |
Il est évident que le pont entre l'Assemblée générale et la réunion était attendu depuis longtemps, et nous sommes heureux de constater qu'il a été jeté. | UN | ومن الجلي تماما أن الجسر بين الجمعية العامة والاجتماع كان يجب أن يقام منذ زمن بعيد، ويسرنا أن هذا الجسر أقيم أخيرا. |
D'importantes réunions sur la lutte contre la pauvreté se tiendraient en 2001, notamment la troisième Conférence des pays les moins avancés et la réunion sur le financement du développement. | UN | وسيعقد في عام 2000 عدد من الاجتماعات بشأن موضوع القضاء على الفقر بينها المؤتمر الثالث لأقل البلدان نموا، والاجتماع المتعلق بتمويل التنمية. |
Nous prenons acte de la dynamique humanitaire induite par le processus d'Ottawa et de la réunion en cours à Oslo. | UN | ونحن ندرك الدافع اﻹنساني الناجم عن عملية أوتاوا والاجتماع المنعقد حاليا في أوسلو. |
L’intervenant prend note des consultations régionales prévues pour 1998 et de la réunion internationale prévue pour 1999. | UN | وأشار إلى المشاورات اﻹقليمية المتوخاة في عام ١٩٩٨ والاجتماع الدولي المتوخى في عام ١٩٩٩. |
Avant la réunion, le Président Musharraf s'est entretenu des derniers événements intervenus au sein de l'Autorité palestinienne et de la réunion prévue des Ministres des affaires étrangères avec le Président Abbas. | UN | وقبل الاجتماع، ناقش الرئيس مشرف آخر التطورات في السلطة الفلسطينية والاجتماع المزمع لوزراء الخارجية مع الرئيس عباس. |
Le respect de la liberté d'expression et de réunion, de l'état de droit et des institutions nationales est indispensable à la démocratie. | UN | ويعد احترام حرية التعبير والاجتماع وكذلك احترام سيادة القانون والمؤسسات الوطنية أمورا جوهرية للديمقراطية. |
La Constitution de 2008 garantit également la liberté d'expression, d'opinion et de réunion. | UN | وينص دستور 2008 أيضا على حرية التعبير والرأي والاجتماع. |
En effet, la tension extrême entre Cuba et les États-Unis crée un climat peu propice au développement des libertés d'expression et de réunion. | UN | والواقع أن التوتر الشديد في العلاقات بين كوبا والولايات المتحدة الأمريكية خلق مناخا قلَّما كان مواتياً لتطور حرية الرأي والاجتماع. |
Ma délégation s'associe pleinement aux vues exprimées au sommet et à la réunion ministérielle du Mouvement des pays non alignés. | UN | ويؤيد وفدي تماما الآراء التي أُعرب عنها في قمة عدم الانحياز والاجتماع الوزاري لحركة بلدان عدم الانحياز. |
Au total, 400 personnes représentant gouvernements, secteur privé, universités et organisations internationales, régionales et sous-régionales, ont participé aux quatre réunions sous-régionales et à la réunion régionale. | UN | وقد حضر الاجتماعات دون اﻹقليمية اﻷربعة والاجتماع اﻹقليمي ما مجموعه ٤٠٠ شخص يمثلون الحكومات والقطاع الخاص والجامعات والمنظمات الدولية واﻹقليمية ودون اﻹقليمية. |
La liberté d'opinion et de pensée, la liberté d'expression et la liberté de réunion et d'association sont consacrées par l'article 10 de la Constitution. | UN | وتضمن الدولة عبر أحكام المادة 10 من الدستور حرية الرأي وحرية التفكير وحرية التعبير والاجتماع وتكوين الجمعيات. |
Les délégations qui désirent s'inscrire doivent communiquer le nom et la désignation de leurs représentants et la table ronde à laquelle elles désirent participer à Mme Lorna Fidler (tél. 1 (212) 963-2319; télécopie 1 (212) 963-5935; courriel fidler@un.org). | UN | يرجى من الوفود التي ترغب في تسجيل أسمائها للمشاركة إبلاغ اسم الشخص الذي ترغب في تسجيل اسمه ولقبه والاجتماع الذي ترغب في تسجيله فيه إلى السيدة لورنا فيدلر (الهاتف: 1(212) 963-2319؛ الفاكس: 1(212)963-5935؛ البريد الإلكتروني: fidler@un.org). |
Des participants de plus de 111 États et de 12 organisations internationales nous ont fait l'honneur de participer à la Conférence et réunion générale. | UN | وقد تشرفنا بحضور مشاركين من أكثر من 111 بلدا و 12 منظمة دولية في المؤتمر والاجتماع العام. |
Des propositions très intéressantes ont été faites à ce sujet lors des réunions de Sion et de Séoul ainsi qu'à la dernière réunion intercomités. | UN | فقد قُدمت اقتراحات مفيدة للغاية في هذا الصدد خلال اجتماعي سيون وسيول والاجتماع الأخير المشترك بين اللجان. |
13. Le PRÉSIDENT propose donc au Comité de lever la séance et de se réunir de façon officieuse pour examiner les mesures à adopter. | UN | ١٣ - الرئيس: اقترح لذلك على اللجنة رفع الجلسة والاجتماع بصورة غير رسمية من أجل النظر في التدابير التي ستعتمد. |
la séance est ouverte à tous les membres du Programme. | UN | والاجتماع مفتوح لجميع أعضاء البرنامج اﻹنمائي. |
la réunion sera ouverte à toutes les délégations, aux représentants des médias, aux représentants des organisations non gouvernementales et aux membres du système des Nations Unies. | UN | والاجتماع مفتوح لجميع الوفود وممثلي وسائط اﻹعلام، وممثلي المنظمات غير الحكومية، واﻷعضاء في منظومة اﻷمم المتحدة. |
K. Lieu de réunion de la vingt-huitième session de la Commission économique pour l'Afrique et de la dix-neuvième réunion de la | UN | مكان انعقاد الدورة الثامنة والعشرين للجنة الاقتصادية لافريقيا والاجتماع التاسع عشر للمؤتمر الوزاري للجنة |
deuxième réunion du Bureau de la Réunion des Parties au Protocole de Montréal, vingt-sixième réunion du Comité d'application créé en vertu du Protocole de Montréal et treizième réunion des Parties au Protocole de Montréal, Colombo (Sri Lanka) | UN | الاجتماع الثاني لمكتب الاجتماع الثاني عشر للأطراف في بروتوكول مونتريال، والدورة السادسة والعشرين للجنة التنفيذ بموجب إجراء عدم الامتثال لبروتوكول مونتريال والاجتماع الثالث عشر للأطراف في بروتوكول مونتريال، كولومبو، سري لانكا |