Cette étude souligne le rôle que les réseaux et les partenariats peuvent jouer dans ce processus. | UN | ويشدﱢد التقرير على الدور الذي يمكن أن تؤديه الشبكات والشراكات في هذه العملية. |
Les partenariats Sud-Sud et les partenariats triangulaires ainsi que les échanges d'informations et de compétences ont été privilégiés. | UN | وقد أولت الوحدة تركيزا خاصا للشراكات فيما بين بلدان الجنوب والشراكات الثلاثية ولعمليات تبادل المعلومات والخبرات. |
Infrastructure nationale pour la sûreté et la sécurité nucléaires et partenariats | UN | الهياكل الأساسية والشراكات الوطنية في مجال السلامة والأمن النوويين |
Autres accords internationaux, coopération trilatérale et partenariats avec des organisations internationales | UN | الاتفاقات الدولية الأخرى والتعاون الثلاثي والشراكات مع المنظمات الدولية |
et des partenariats en faveur des droits de l'enfant | UN | الدعوة في مجال السياسات والشراكات من أجل حقوق الطفل |
Investir dans les jeunes en orientant des programmes, des initiatives pour le renforcement des capacités, et des partenariats d'égalité jeunes-adultes. | UN | الاستثمار في الشباب من خلال البرامج الإرشادية، ومبادرات بناء الثقة، والشراكات على قدم المساواة بين الشباب والكبار؛ |
De nouveaux mécanismes institutionnels, avec l'établissement de liens et de partenariats, pourraient être nécessaires. | UN | وقد يلزم اتخاذ ترتيبات مؤسسية جديدة تحتل فيها الروابط والشراكات مكانة بالغة الأهمية. |
La coopération et les partenariats internationaux sont donc indispensables au succès de leur action. | UN | ولذا فإن التعاون الدولي والشراكات الدولية ضروريان للنجاح في هذا المجال. |
La coopération régionale et les partenariats noués dans ce domaine devraient être développés et renforcés. | UN | وينبغي تطوير وتعزيز التعاون والشراكات على المستوى الإقليمي في تيسير التجارة والنقل. |
La réponse la plus efficace aux défis sanitaires mondiaux les plus pressants passe par la coopération et les partenariats. | UN | وتعتمد الاستجابة بأقصى قدر من الفعالية للقضايا الملحة في مجال الصحة العالمية على التعاون والشراكات. |
:: Le secteur privé et les partenariats innovants ont un rôle important à jouer dans la transition vers le développement durable; | UN | :: وأن للقطاع الخاص والشراكات المبتكرة دوراً هاماً في التحول إلى التنمية المستدامة. |
Plaidoyer général et partenariats pour les droits de l'enfant | UN | الدعوة في مجال السياسات والشراكات من أجل حقوق الطفل |
Un programme de coopération régionale similaire sera élaboré pour les Caraïbes, exploitant les capacités et partenariats existants dans la région. | UN | وسيتم وضع برنامج مماثل للتعاون الإقليمي لمنطقة البحر الكاريبي بالاعتماد على القدرات والشراكات الموجودة في المنطقة. |
Sous-programme 1. Appui aux organes intergouvernementaux et partenariats stratégiques | UN | البرنامج الفرعي 1، الدعم الحكومي الدولي والشراكات الاستراتيجية |
Appui aux organes intergouvernementaux et partenariats | UN | الدعم الحكومي الدولي والشراكات الاستراتيجية |
La Tanzanie aimerait encore une fois souligner l'importance du leadership national et des partenariats mondiaux dans la réalisation des OMD. | UN | وتود تنزانيا، مرة أخرى، التأكيد على أهمية القيادة الوطنية والشراكات العالمية من أجل تحقيق الأهداف الإنمائية للألفية. |
Il importe de poursuivre le processus de renforcement des technologies, du multilinguisme et des partenariats dans tous ces domaines. | UN | وإنه من الضروري مواصلة تعزيز التكنولوجيا والتعددية اللغوية والشراكات في جميع هذه المجالات. |
Division de la collecte de fonds et des partenariats privés | UN | الإدارة المسؤولة: شعبة جمع الأموال من القطاع الخاص والشراكات معه |
Gestionnaire des fonds : Bureau des ressources et des partenariats stratégiques/Genève | UN | مدير الصناديق: مكتب الموارد والشراكات الاستراتيجية، جنيف |
Le fait qu'ils se complètent et se renforcent mutuellement devrait donc être pris en compte lors de la mise en place de synergies et de partenariats. | UN | وبالتالي ينبغي أخذ طبيعتها التكاملية والمتعاضدة في الحسبان لدى إعداد ما يمكن من أوجه التآزر والشراكات. |
Évaluation stratégique du recours au financement mixte et aux partenariats innovants | UN | تقييم استخدام التمويل المختلط والشراكات المبتكرة من منظور استراتيجي |
Enfin, les questions de collaboration régionale et de partenariat, telle la coopération Sud-Sud, sont d'une importance critique. | UN | وأخيرا، تتسم مسائل التعاون الإقليمي والشراكات الإقليمية، مثل التعاون بين بلدان الجنوب، بأهمية حاسمة. |
Dans ce contexte, les priorités pour 2012-2013 peuvent être regroupées autour de trois grands thèmes : produits, partenariats et performance. | UN | وإزاء هذه الخلفية، يمكن تجميع الأولويات للفترة 2012-2013 حول ثلاثة مواضيع رئيسية هي: المنتجات والشراكات والأداء. |
Dans ce contexte, la communauté internationale doit s'attaquer aux racines de la pauvreté par la coopération internationale et le partenariat. | UN | وعلى أساس هذه الخلفية، لابد للمجتمع الدولي من معالجة الأسباب الجذرية للفقر من خلال التعاون الدولي والشراكات الدولية. |
iv) Système de gestion et partenariat efficaces, transparents et responsables; | UN | `٤` النظم اﻹدارية والشراكات ذات الفعالية والشفافية والمسؤولية؛ |
Il prévoit aussi la fourniture de services liés à la création de réseaux, au développement de chaînes d'approvisionnement et à l'établissement de partenariats public-privé. | UN | ويشمل هذا المكون أيضا توفير الخدمات المتعلقة بتطوير الشبكات ومنشآت التوريد والشراكات بين القطاعين العام والخاص. |
Grâce à des engagements et à des partenariats coordonnés et dirigés par les Africains, ce potentiel devrait être réalisé. | UN | ولا بد من أن تتحقق هذه الإمكانات من خلال الالتزامات والشراكات المنسقة بقيادة أفريقية. |
Le programme de maîtrise en droits de l'homme créé en Fédération de Russie a renforcé la culture des droits de l'homme par le biais de l'éducation pratique, de la recherche et du partenariat institutionnel. | UN | وعزز برنامج الماجستير في حقوق الإنسان في الاتحاد الروسي ثقافة حقوق الإنسان من خلال التعليم العملي والبحوث والشراكات المؤسسية. |