Seules les délégations qui avaient des observations à formuler nous ont contactés, mais nous n'avons engagé aucune consultation bilatérale concernant ce texte. | UN | والوفود التي أرادت التعليق فقط هي التي اتصلت بنا ولكننا لم نقم إطلاقاً بأي مشاورات ثنائية معها بشأن المشروع. |
Le Welcome Desk est utilisé à la fois par les ONG et par les délégations gouvernementales. | UN | ويُستخدم مكتب الاستقبال من طرف المنظمات غير الحكومية والوفود الحكومية على حد سواء. |
Sa délégation compte voir un dialogue plus intense et plus fructueux s'instaurer entre le Secrétariat et les délégations afin de résoudre au plus vite ce problème. | UN | وقال إن وفده يتطلع إلى إقامة حوار مكثف وبناء بقدر أكبر بين الأمانة العامة والوفود لحل هذه المشكلة في أقرب وقت ممكن. |
Organisation de 15 séances d'information sur le soutien logistique et technique à l'intention des missions permanentes et des délégations des pays fournissant des contingents ou des effectifs de police | UN | تقديم 15 إحاطة في مجال الدعم اللوجستي والتقني للبعثات الدائمة والوفود الوطنية للبلدان المساهمة بقوات وبأفراد شرطة |
La délégation a de nouveau remercié tous les pays et délégations qui avaient fait des observations au sujet de son rapport. | UN | وأعرب الوفد مرة أخرى عن شكره لجميع البلدان والوفود التي أدلت بتعليقات على تقرير سورينام. |
Il a été décidé que de nouveaux échanges bilatéraux seraient organisés en temps opportun entre le PNUD et les délégations concernées. | UN | وتم الاتفاق على أن يجرى في الوقت المناسب مزيد من المناقشات الثنائية بين البرنامج الإنمائي والوفود المعنية. |
Ma délégation remercie vivement tous les coauteurs et toutes les délégations qui ont parrainé ce texte. | UN | ويعرب وفدي عن امتنانه المخلص لجميع المؤيدين والوفود التي كانت من مقدمي النص. |
Le secrétariat a remercié le CCQAB et les délégations de leurs observations sur la nécessité de réexaminer le rôle des bureaux régionaux. | UN | وأعربت اﻷمانة عن تقديرها للتعليقات التي قدمتها اللجنة الاستشارية والوفود بشأن الحاجة إلى دراسة دور المكاتب الاقليمية. |
Les interventions des experts devraient être mieux intégrées aux sessions afin de permettre, en particulier, un dialogue approfondi entre les experts et les délégations. | UN | وينبغي تحسين تضمين مداخلات الخبراء في الاجتماعات على نحو يسمح، بصفة خاصة، بإجراء حوار متعمق بين الخبراء والوفود. |
L'échange d'informations entre le Conseil et les délégations s'est déroulé de façon désordonnée et avec bien des difficultés. | UN | لقد أصبح تبادل المعلومات بين المجلس والوفود جاريا بالفعل لكن بطريقة غير منظمة وبصعوبة جمة. |
Il voit difficilement comment justifier cela devant son gouvernement, et encourage le secrétariat et les délégations à trouver une solution à ce problème. | UN | وقال إنه يعسر عليه تبرير ذلك لحكومة بلاده، وشجع الأمانة والوفود على إيجاد حل لهذه المشكلة. |
les délégations sont priées de communiquer les noms des experts et de fournir les notices biographiques soulignant l'expertise spécifique et l'expérience du candidat en relation avec le thème prioritaire. | UN | والوفود مدعوة إلى تقديم الأسماء والسير الذاتية التي تبيِّن خبرات المرشح المقترح وتجربته المتصلة بأحد المجالات أعلاه. |
les délégations sont priées de communiquer les noms des experts et de fournir les notices biographiques soulignant l'expertise spécifique et l'expérience du candidat en relation avec le thème prioritaire. | UN | والوفود مدعوة إلى تقديم الأسماء والسير الذاتية التي تبيِّن خبرات المرشح المقترح وتجربته المتصلة بأحد المجالات أعلاه. |
les délégations sont priées de communiquer les noms des experts et de fournir les notices biographiques soulignant l'expertise spécifique et l'expérience du candidat en relation avec le thème prioritaire. | UN | والوفود مدعوة إلى تقديم الأسماء والسير الذاتية التي تبيِّن خبرات المرشح المقترح وتجربته المتصلة بأحد المجالات أعلاه. |
les délégations sont priées de communiquer les noms des experts et de fournir les notices biographiques soulignant l'expertise spécifique et l'expérience du candidat en relation avec le thème prioritaire. | UN | والوفود مدعوة إلى تقديم الأسماء والسير الذاتية التي تبيِّن خبرات المرشح المقترح وتجربته المتصلة بأحد المجالات أعلاه. |
Le produit réalisé dépasse les prévisions en raison d'un nombre de demandes plus important que prévu de la part des missions permanentes et des délégations nationales. | UN | إحاطة قدمت ويعزى ارتفاع الناتج إلى ازدياد عدد الطلبات المقدَّمة من البعثات الدائمة والوفود الوطنية |
De plus, les pages affichées sont constamment mises à jour, avec des informations intéressant fournisseurs et délégations. | UN | كما أن صفحات الموقع يجري استكمالها باستمرار بمعلومات مهمة للبائعين والوفود. |
Plusieurs membres ont souligné la nécessité de mieux communiquer la situation précaire de l'Institut au Secrétaire général et aux délégations. | UN | وأكّد عدد من أعضاء المجلس ضرورة مواصلة إبلاغ الأمين العام والوفود بالحالة المالية غير المستقرة للمعهد. |
Il accueille avec satisfaction les déclarations faites par les chefs d'État et de délégation à l'appui des propositions du Secrétaire général. | UN | وهو يرحب بالبيانات التي أدلى بها رؤساء الدول والوفود تأييدا لمقترحات الأمين العام. |
Les experts et les délégués ont tous souligné que ce rapport constituait une bonne base pour un examen complet et fructueux des problèmes en question. | UN | وقد شدد أعضاء اﻷفرقة والوفود على أن هذا التقرير قد هيأ أساسا متينا ﻹجراء مناقشة شاملة ومثمرة للمسائل التي يتناولها. |
Des ressources sont prévues pour couvrir le coût des réceptions officielles organisées en l'honneur de fonctionnaires du Gouvernement, de notables locaux et de délégations officielles rendant visite à la Mission. | UN | رصد هذا الاعتماد لاستضافة المسؤولين الحكوميين والشخصيات المحلية والوفود الرسمية التي تزور البعثة. |
Ils économisent au Secrétariat, aux délégations et aux capitales beaucoup de temps et de ressources. | UN | كما توفر على الأمانة والوفود وعواصم الدول قدراً كبيراً من الوقت والموارد. |
En outre, pour ce qui est des domaines spécialisés, des liens relativement étroits s'établissent souvent entre les fonctionnaires et les représentants des Etats Membres. | UN | وعلاوة على ذلك، غالبا ما تنشأ علاقة وثيقة نوعا ما بين الموظفين والوفود الحكومية في مجالات العمل المتخصصة. |
50 séances d'information à l'intention de visiteurs et de délégations de passage, dont des représentants du Conseil de sécurité et du Comité consultatif pour les questions administratives et budgétaires | UN | 50 إحاطة للزوار والوفود الزائرة، بما فيها وفدا مجلس الأمن واللجنة الاستشارية لشؤون الإدارة والميزانية |