ويكيبيديا

    "وتنظيم" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • et organisation des
        
    • et de
        
    • et l'organisation
        
    • l'organisation des
        
    • organisation de
        
    • et organiser
        
    • et à
        
    • organiser des
        
    • et la réglementation
        
    • organisation et
        
    • et des
        
    • et planification
        
    • réguler
        
    • et la régulation
        
    • la régulation des
        
    Structure et organisation des tables rondes devant se tenir pendant le débat de haut niveau de la cinquante-septième session UN شكل وتنظيم مناقشات الموائد المستديرة المزمع عقدها في الجزء الرفيع المستوى من الدورة السابعة والخمسين
    Nombre de membres, composition, mandat et organisation des travaux du Comité UN في الفرع الرابع. عضوية اللجنة وتكوينها واختصاصاتها وتنظيم عملها
    Modalités, ordre du jour provisoire annoté et organisation des travaux UN صيغة الاجتماع وجدول الأعمال المؤقت المشروح وتنظيم العمل
    Diffusion d'une gamme complète de contraceptifs et de méthodes de planification familiale pour prévenir les grosses involontaires UN إتاحة مجموعة شاملة من وسائل منع الحمل وتنظيم الأسرة لمنع حالات الحمل غير المرغوب فيه
    Le pouvoir d'influencer le cours des choses et l'organisation des sociétés n'est pas — et n'a jamais totalement été — entre les mains des gouvernements et des autorités publiques. UN إن القدرة على التأثير على مجرى اﻷحداث وتنظيم المجتمعات لا تنحصر، ولم تنحصر قط تماما، في أيدي الحكومات والسلطات العامة.
    Page 7, Annexe, Projet de calendrier et organisation des travaux UN الصفحة ٨، المرفق، الجدول الزمني المقترح وتنظيم اﻷعمال
    PROJET DE CALENDRIER et organisation des TRAVAUX DE LA PREMIÈRE SESSION UN الجدول الزمني وتنظيم اﻷعمال المقترحان لدورة المجلس التنفيذي العادية
    3. Ordre du jour provisoire annoté et organisation des travaux UN ٣ - جدول اﻷعمال المؤقت المشروح وتنظيم اﻷعمال
    ORDRE DU JOUR PROVISOIRE ANNOTE et organisation des TRAVAUX UN جدول اﻷعمال المؤقت المشروح وتنظيم اﻷعمال
    C. Calendrier et organisation des travaux de la neuvième session UN جدول أعمال وتنظيم أعمال الدورة التاسعـة للجنـة الرفيعة المستوى
    8. Adoption de l'ordre du jour et organisation des travaux : rapports du Bureau 24 UN إقرار جدول اﻷعمال وتنظيم اﻷعمال: تقارير المكتب
    ADOPTION DE L'ORDRE DU JOUR et organisation des TRAVAUX : RAPPORTS DU BUREAU UN إقرار جدول اﻷعمال وتنظيم اﻷعمال: تقارير المكتب
    Adoption de l'ordre du jour et organisation des travaux : rapports du Bureau UN إقرار جدول اﻷعمال وتنظيم اﻷعمال: تقارير المكتب
    Adoption de l'ordre du jour et organisation des travaux : rapports du Bureau UN إقرار جدول أعمال الدورة العادية التاسعة واﻷربعين للجمعية العامة وتنظيم اﻷعمال: تقارير المكتب
    ORDRE DU JOUR PROVISOIRE ANNOTÉ et organisation des TRAVAUX UN جدول اﻷعمال المشروح المؤقت وتنظيم اﻷعمال
    Il faudrait examiner les obstacles juridiques et réglementaires entravant le plein accès aux services de planification familiale et de santé génésique. UN وينبغي استعراض الحواجز القانونية والتنظيمية التي تعوق الانتفاع تماما من الخدمات في مجال الصحة التناسلية وتنظيم اﻷسرة.
    La réunion serait une occasion d'examiner plus avant les questions de surpêche et de gestion des capacités. UN وقد حدد هذا الاجتماع كمحفل لمزيد من النقاش بشأن مسائل الصيد المفرط وتنظيم قدرات الصيد.
    Le droit de prendre part à la direction des affaires publiques est garanti par le pluripartisme et l'organisation des pouvoirs définie par la Constitution. UN ويُضمن حق المشاركة في تسيير الشؤون العامة بموجب نظام التعددية الحزبية وتنظيم السلطات الذي ينص عليه الدستور.
    4. Les handicapés et leurs familles devraient pouvoir participer à la conception et à l'organisation des services de réadaptation qui leur sont destinés. UN ٤ - ينبغي أن يكون اﻷشخاص المعوقون وأسرهم قادرين على المشاركة في تصميم وتنظيم خدمات إعادة التأهيل التي تعنيهم بذاتهم.
    Conception et organisation de centaines de séminaires de formation dans des domaines variés comme par exemple: UN تصميم وتنظيم مئات الحلقات الدراسية التدريبية في مجالات متنوعة من قبيل ما يلي:
    Il faut par conséquent, dans toute la mesure possible, prendre en compte toutes les opinions exprimées et organiser des consultations dans les meilleurs délais. UN وبالتالي، يتعين، إلى أقصى حد ممكن، مراعاة جميع اﻵراء التي يتم اﻹعراب عنها وتنظيم مشاورات في أنسب فترة ممكنة.
    Avec le concours du CICR, des organisations non gouvernementales ont aidé les familles de disparus à se regrouper et à enterrer dignement leurs morts. UN وبدعم من اللجنة الدولية للصليب الأحمر، ساعدت منظمات غير حكومية على لمّ شمل الأُسر وتنظيم مراسم دفن لائقة لأقاربها.
    :: La souveraineté alimentaire et la réglementation des prix de l'alimentation devraient figurer parmi les priorités nationales de tous les États. UN :: يجــب أن تكـــون السيــادة الغذائيــة وتنظيم أسعـــار الأغذيــة مـن بيـــن الأولويات الوطنية للجميع.
    Est chargé de la direction, de la coordination, de l'organisation et de la gestion du Service. UN مسؤول عن توجيه وتنسيق وتنظيم وإدارة الفرع.
    Des activités de sensibilisation sont menées et des débats sont tenus concernant les mesures à prendre pour protéger les jeunes filles. UN ويجري تنفيذ أنشطة توعية وتنظيم مناقشات مجتمعية تتعلق بالإجراءات التي من شأنها أن تدعم وتعزز رفاه الفتيات.
    DROITS GÉNÉSIQUES, HYGIÈNE SEXUELLE et planification FAMILIALE UN الحقوق التناسلية، والصحة التناسلية، وتنظيم اﻷسرة
    :: Simplifier et réguler le commerce des armes et le rendre plus sûr; UN تسهيل وتنظيم تجارة الأسلحة وجعلها أكثر أمانا؛
    Les forces qui provoquent l'usage non viable des terres sont les politiques agricoles, la gouvernance foncière et la régulation des marchés. UN وتشمل القوى التي تدفع بالاستخدام غير المستدام للأراضي السياسات الزراعية وإدارة الأراضي وتنظيم الأسواق.
    Il exerce ce rôle par ses missions de contrôle de la constitutionnalité des lois, de la régularité des élections, de la régulation des institutions et de l'activité des pouvoirs publics. UN ويؤدي المجلس الدستوري هذا الدور عن طريق التحقق من دستورية القوانين ومدى التقيد بالإجراءات القانونية في الانتخابات وتنظيم سير المؤسسات والأنشطة التي تضطلع بها السلطات العامة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد