J'étais ici avec Oliver tout seul, et tu étais avec Jack. | Open Subtitles | كنت هنا وحيدا مع اوليفر وأنتِ كنتِ مع جاك |
Quand jus suis sur mon ordinateur, je préfère être tout seul. | Open Subtitles | عندما أكون على جهاز الكمبيوتر، أفضل أن أكون وحيدا. |
Si je n'avais pas été poussé à faire cette thérapie, je serais probablement assis seul sur une plage quelque part avec un mauvais esprit. | Open Subtitles | فإذا لم تدفعني لأذهب للعلاج النفسي لكنت على الأرجح أجلس وحيدا في مكان ما على الشاطئ والذكرى تقتل دماغي |
Affirmant la nécessité pour toutes les parties somalies de respecter le cessez-le-feu et de faire du dialogue l'unique voie de règlement pacifique des différends, | UN | وإذ يؤكد على ضرورة التزام جميع اﻷطراف الصومالية بوقف إطلاق النار واتخاذ الحوار سبيلا وحيدا لحل الخلافات بالطرق السلمية، |
Un certain appui a été exprimé en faveur de la suppression complète de la recommandation 10, en conservant la recommandation 6 comme seule voie de droit. | UN | وأُبدي بعض التأييد لحذف التوصية 10 بكاملها والاكتفاء بالتوصية 6 سبيلا وحيدا للانتصاف. |
Et bien, je suis juste inquiète. Tu sembles si seul parfois. | Open Subtitles | انا فقط قليقة انت تبدو وحيدا في بعض الاوقات |
Je ne crois pas que vous devriez aller à tous ces rendez-vous seul, M. Murray. | Open Subtitles | لا اعتقد بأنه يجب ان تذهب لتلك المواعيد وحيدا يا سيد موراي |
Si vous vous sentez seul et que vous voulez parlez, raccrochez. | Open Subtitles | إن كنت وحيدا وترغب في التحدث اكبس قطع الاتصال |
Des fois quand je suis seul au garage je renifle tes gants de travail. | Open Subtitles | في بعض الأحيان عندما أكون وحيدا في المرآب أشتم قفازات عملك |
Quand maman quittait la maison aussi, je me retrouvais seul. | Open Subtitles | و عندما غادرت الاأم المنزل أيضا كنت وحيدا |
Tu crois pas qu'on peut aussi se sentir seul, là-bas ? | Open Subtitles | ألا تعتقدون أنه يمكن أن يكون وحيدا هناك أيضا؟ |
Ils ne peuvent pas voyager, et je ne veux pas que mon père reste seul. | Open Subtitles | لا يستطيعون القيام بالرحلة إلى هنا ولا أريد ان يظل والدي وحيدا |
Plus tard, quand l'un des garçons se retrouva seul, il se mit à pleurer. | Open Subtitles | فيما بعد ، عندما يكون أحد الأولاد وحيدا . فانه يبكي |
Si tu te sens seul Et que tes colombes s'envolent | Open Subtitles | إذا كنت وحيدا وكل الطيور الجميلة قد طارت |
Je suis supposé vivre seul le restant de mes jours ? | Open Subtitles | اوه.عظيم.اذا فقط يفترض علي ان اكون وحيدا لباقي حياتي؟ |
Tu as laissé Ryan en bas se débrouiller tout seul. | Open Subtitles | لقد تركتي راين يأكل وحيدا في الطابق السفلي |
C'était gentil d'envoyer ce brave homme voir tout seul la tombe de Grant ? | Open Subtitles | ألم يكن من الوقاحة إرسال هذا الرجل وحيدا إلى مقبرة جرانت؟ |
Dans tous les autres cas, y compris les procès conduits conformément au paragraphe 4 de l'article premier du présent Statut, le Président saisit un juge unique qu'il désigne sur la liste. | UN | وفي جميع الظروف الأخرى، بما فيها إجراء المحاكمات بموجب الفقرة 4 من المادة 1 من هذا النظام الأساسي، يُعيِّن الرئيس قاضيا وحيدا من القائمة للنظر في تلك المسألة. |
Dans tous les autres cas, y compris les procès conduits conformément au paragraphe 4 de l'article premier du présent Statut, le Président saisit un juge unique qu'il désigne sur la liste. | UN | وفي جميع الظروف الأخرى، بما فيها إجراء المحاكمات بموجب الفقرة 4 من المادة 1 من هذا النظام الأساسي، يُعيِّن الرئيس قاضيا وحيدا من القائمة للنظر في تلك المسألة. |
Une seule mesure ou un seul accord ne suffiront pas pour faire face à un phénomène si complexe. | UN | ذلك أن عملا أو اتفاقا وحيدا لا يكفي للتصدي لتلك الظاهرة المعقدة. |
Un animal solitaire, adulte, qui marche vers un destin déjà écrit. | Open Subtitles | أرى حيوانا بالغا وحيدا بمشي في طريق مقدر له |
Sur l'ensemble des parents seuls, seulement 1 822 femmes et 405 hommes sont des parents seuls avec des enfants dépendants. | UN | ومن بين جميع الوالدين الوحيدين يوجد 822 1 امرأة وحيدة و 405 رجلا وحيدا ممن لديهم أطفال معالون. |
Enfin, sans te vexer, mais ça sent la solitude. | Open Subtitles | أعني، لا جريمة، ولكن يبدو نوعا من وحيدا. |
Pourquoi voler en solo quand tu peux traîner avec ton nouvel meilleur ami, Andy ? | Open Subtitles | لماذا البقاء وحيدا عندما تستطيع أن تكون مع صديقك الجديد ، آندي |
peut-être qu'il est plus heureux... célibataire ... qu'est-ce t'en pense? | Open Subtitles | أعتقد انها ربما يريد ان يجلس وحيدا هذا دائما ما أفكر فيه ماذا تعتقد ؟ |
À l'automne 1992, 12 279 mères célibataires et 279 hommes célibataires touchaient des prestations familiales (pour environ 26 000 enfants). | UN | وفي خريف عام ١٩٩٢، كان هناك ٢٧٩ ١٢ من الوالدات الوحيدات و ٢٧٩ والدا وحيدا يستفيدون من الاستحقاقات )٠٠٠ ٢٦ طفل تقريبا(. |
Ce genre de mec, si tu ne lui fais pas face, il ne te laissera jamais tranquille. | Open Subtitles | اذا لم تقف لهؤلاء الرجال انهم أبدا لن يتركوك وحيدا |
#'Cause this feelin'won't leave me alone | Open Subtitles | 'بسببهذاالشعور' لن اكون وحيدا |
Aucun pays ne veut rester isolé ou solitaire à l'aube du XXIe siècle. | UN | ويتطلع كل بلد إلى دخول القرن الحادي والعشرين وعدم البقاء منعزلا أو وحيدا. |