ويكيبيديا

    "وعملية" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • et le processus
        
    • et pratiques
        
    • Opération
        
    • et de
        
    • et du processus
        
    • le processus de
        
    • et pratique
        
    • et processus
        
    • et au processus
        
    • et l
        
    • et concrètes
        
    • et la
        
    • un processus
        
    • la procédure
        
    • et à
        
    Nous vivons dans un monde post-apartheid, avec une Europe de nations libres, et le processus de paix au Moyen-Orient est plutôt une réalité qu'un slogan. UN ونحن نعيش اليوم في عالم ما بعد الفصل العنصري. واﻷمم الحرة في أوروبا وعملية السلام في الشرق اﻷوسط حقائق لا مجرد شعارات.
    La redéfinition du rôle de l'Etat et le processus de transformation industrielle avaient tous deux conduit à un accroissement du nombre de PME. UN وقد أدى كل من إعادة تعريف دور الدولة وعملية التحويل الصناعي إلى إحداث زيادة في عدد المشاريع الصغيرة والمتوسطة الحجم.
    Rédigées par des experts des divers domaines concernés, elles fournissent des détails techniques et pratiques. UN وتورِد هذه التدابير التي أعدها خبراء كُلٌ في مجاله تفاصيل تقنية وعملية.
    L'Opération de rechargement s'effectue d'une manière qui préserve la possibilité technique de procéder à des mesures ultérieures. UN وعملية إعادة تزويد القلب بالوقود التي نقوم بها تجري بطريقة تحفظ اﻹمكانية التقنية ﻹجراء قياسات في وقت لاحق.
    :: De solides mécanismes de gouvernance et de gestion qui permettent de bien contrôler sa performance et ses activités opérationnelles; UN :: هيكل مُحكم التصميم لتدبير شؤونه وعملية إدارية يتيحان له إجراء استعراض كاف لأدائه وأنشطته التنفيذية؛
    Cette fonction peut nécessiter la contribution des procédures spéciales et du processus d'EPU. UN وقد تتطلب هذه المهمة إسهامات من الإجراءات الخاصة وعملية الاستعراض الدوري الشامل.
    le processus de réforme orientée vers le marché, qui a débuté il y a près de cinq ans, est irréversible. UN وعملية اﻹصلاح الموجه نحو الاقتصاد السوقــي، التي بدأت قبل زهاء خمس سنوات، عملية لا رجعة فيها.
    Le Comité permanent interorganisations et le processus d'appel global en constituent les principaux exemples. UN وتعد اللجنة الدائمة المشتركة بين الوكالات وعملية النداءات الموحدة مثالين رئيسيين على ذلك.
    Il a souligné la nécessité d'appuyer l'Autorité intérimaire afghane et le processus de convocation de la Loya Jirga. UN وقد أبرز وكيل الأمين العام الحاجة إلى دعم السلطة المؤقتة وعملية الاجتماع الطارئ لمجلس لويا جيرغا في أفغانستان.
    Les modes d'intervention, les opérations et équipements concernés et le processus des réformes ont été appréhendés différemment dans ces trois pays. UN وقد كان تصور أساليب التدخل والعمليات والتجهيزات المعنية وعملية الإصلاح يختلف من بلد لآخر من هذه البلدان الثلاثة.
    Des équipes sanitaires sont donc formées dans tout le pays, dans le cadre d'ateliers théoriques et pratiques. UN ويجري تدريب الأفرقة الصحية لهذا الغرض في جميع أنحاء البلد في حلقات عمل نظرية وعملية.
    L'adoption de mesures efficaces et pratiques par cette organisation garantira à la nation afghane qu'elle ne sera pas oubliée par la communauté mondiale. UN إن اعتماد تدابير فعالة وعملية في هذه الجمعية العامة سيطمئـــن الشعب اﻷفغانــي الــى أن المجتمع الدولي لم ينسه.
    L'Opération DES NATIONS UNIES POUR LE RÉTABLISSEMENT DE LA CONFIANCE EN CROATIE, DE LA FORCE DE DÉPLOIEMENT PRÉVENTIF UN تمويل قوة اﻷمم المتحدة للحماية، وعملية اﻷمم المتحدة لاستعادة الثقــة فـي كرواتيا، وقوة اﻷمم المتحدة للوزع
    La reconversion était une Opération onéreuse pour tous les pays, et la CNUCED pourrait favoriser le débat sur les questions en jeu. UN وعملية التحويل هي عملية صعبة ومكلفة بالنسبة لجميع البلدان، ويمكن لﻷونكتاد أن يوفﱢر محفلا لمناقشة القضايا ذات الصلة.
    le processus de paix progresse maintenant très lentement et de manière hésitante, mais il semble néanmoins que des espoirs de succès subsistent. UN وعملية السلام تمضي اﻵن قدما ببطء وتردد شديدين، إلا أنه يبدو أنه لا يزال يوجد أمل في النجاح.
    Les membres permanents seraient exclus des groupes régionaux et du processus de sélection; UN وسيتم استبعاد اﻷعضــاء الدائمين من كــل مجموعــة اقليمية وعملية الاختيار الخاصة بها؛
    Je voudrais à présent vous présenter certaines idées et suggestions concernant le contenu comme le processus de cet examen. UN وأود اﻵن، لو تسمحوا لي، أن أشرككم في بعض اﻷفكار والاقتراحات بشأن محتوى وعملية الاستعراض.
    L'approbation de cet important document par l'Assemblée générale a une grande valeur politique et pratique. UN وتعد موافقة الجمعية العامة على هذه الوثيقة الهامة ذات قيمة سياسية وعملية كبيرة.
    et organismes internationaux compétents Avant-projet de démarche et processus types UN مشروع نهج وعملية معياريين لصوغ إطار لسياسات الدعوة
    La FAO participe et collabore activement au Processus européen et au processus de Montréal. UN وتشارك أيضا في العملية الأوروبية وعملية مونتريال وتتعاون معهما تعاونا فعالا.
    C'est dans le cadre de ces dimensions que l'OSCE et l'ONU collaborent de façon concrète et pragmatique. UN وهذا الإطار المؤلف من هذه الأبعاد هو الذي تعمل في ظله المنظمة مع الأمم المتحدة بصورة ملموسة وعملية.
    Il devrait contenir des propositions analytiques et concrètes assorties d'une indication précise des responsabilités de chaque organisme, des objectifs à accomplir et des ressources nécessaires et disponibles. UN كما ينبغي أن يتضمن مقترحات مستكملة تحليلية وعملية المنحى مع تحديد واضح لمسؤوليات كل وكالة، واﻷهداف التي يتعين بلوغها ومؤشرات الموارد المطلوبة والمتاحة.
    Nous avons voulu nous donner les moyens pour y parvenir, des principes et des objectifs clairement énoncés, un processus d'examen rénové et renforcé. UN لقد أردنا أن نوفر ﻷنفسنا وسيلة لتحقيق هذه الغاية وذلك من خلال مبادئ وأهداف معلنة بوضوح وعملية استعراض متجددة ومعززة.
    la procédure de ratification suit son cours et l'Assemblée nationale devrait ratifier la Convention modifiée au premier semestre 2006. UN وعملية التصديق جارية ويتوقع أن تصدق الجمعية الوطنية على الاتفاقية المعدلة في النصف الأول من سنة 2006.
    Atelier de sensibilisation au programme d’action national et à l’application de la Convention à l’intention des parlementaires ougandais (Ouganda) UN حلقة عمل لزيادة توعية أعضاء برلمان أوغندا بشأن برنامج العمل الوطني وعملية الاتفاقية في أوغندا

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد