ويكيبيديا

    "ولذلك" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • donc
        
    • par conséquent
        
    • est pourquoi
        
    • en conséquence
        
    • ainsi
        
    • aussi
        
    • il
        
    • ce fait
        
    • dès lors
        
    • sorte
        
    • Alors
        
    • pour cette raison
        
    • c'est la raison pour laquelle
        
    • ai
        
    • C'est pour ça que
        
    Le secteur du logement pouvait donc contribuer aux trois dimensions du développement urbain durable; UN ولذلك يمكن للإسكان أن يسهم في الأبعاد الثلاثة للتنمية الحضرية المستدامة؛
    Cette procédure en appel est donc d'une ampleur inhabituelle. UN ولذلك فإن هذه دعوى استئناف كبيرة على غير المعتاد.
    par conséquent, le Groupe croit fermement que la FACI a importé des pièces de rechange en violation de l’embargo. UN ولذلك فإن الفريق لديه اعتقاد قوي بأن القوات الجوية الإيفوارية استوردت قطع غيار انتهاكا للحظر.
    C'est pourquoi, en 2006, les recensements annuels ont été supprimés en Irlande du Nord. UN ولذلك فقد ألغي في عام 2006 اشتراط فرز الأصوات السنوي في آيرلندا الشمالية.
    en conséquence, ce programme vise à aider les pays parties touchés et autres parties prenantes à exécuter ces évaluations. UN ولذلك يهدف البرنامج إلى دعم البلدان الأطراف المتأثرة والجهات المعنية الأخرى في إجراء هذه التقييمات.
    En parler ouvertement couvrirait la famille de la victime de honte, laissant ainsi cette dernière sans protection au sein d'une telle société. UN ومن شأن الكلام الصريح أن يجلب العار لأسرة الضحية، ولذلك تُترك الضحية دون حماية في مجتمع من هذا القبيل.
    La discussion pourrait donc porter sur les points suivants : UN ولذلك يمكن أن تتناول بالبحث المناقشة التساؤلات التالية:
    La Réunion d'experts fera donc rapport aux deux commissions. UN ولذلك فإن اجتماع الخبراء سيقدم تقريراً إلى كلتا اللجنتين.
    Elles étaient donc pénalisées davantage aussi par les coûts de transfert. UN ولذلك تُضطر النساء إلى دفع مبلغ أكبر كرسوم للتحويل.
    Le groupe de travail avait donc conclu que la notification réunissait tous les critères de l'Annexe II. UN ولذلك خلصت فرقة العمل إلى أن الإخطار قد استوفى جميع المعايير الواردة في المرفق الثاني.
    Ces éléments pourraient donc être considérés comme des éléments constitutifs d'une approche intégrée du programme de financement. UN ولذلك يمكن النظر إلى هذه العناصر بوصفها أجزاء تأسيسية لنهج متكامل خاص بجدول أعمال التمويل.
    Le poste de secrétaire général adjoint du Premier Membre du Comité de suivi est donc désormais superflu et il est proposé de le supprimer. UN ولذلك فإن وظيفة العضو الأول في لجنة المتابعة التي يشغلها وكيل للأمين العام أصبحت زائدة عن الحاجة، ويقترح إلغاؤها.
    par conséquent, lui-même et sa famille attireraient encore l'attention des autorités égyptiennes. UN ولذلك فقد يكون هو وأسرته محط اهتمام السلطات المصرية حتى الآن.
    par conséquent, les forces armées ougandaises n'ont à aucun moment planifié des opérations avec le M23 et les Forces de défense rwandaises. UN ولذلك لم يكن لقوات الدفاع الشعبية الأوغندية في أي وقت تخطيط مشترك مع القوات المسلحة الرواندية لدعم تلك الحركة.
    par conséquent, les normes en matière de preuve n'ont pas été respectées. UN ولذلك فإن معايير الإثبات التي طبقها الفريق لم تستوف الشروط المطلوبة.
    C'est pourquoi une modification rapide de ces règles risquerait de déstabiliser, pour un certain temps, l'ordre international. UN ولذلك فإن تغيير هذه القواعد تغييرا سريعا يمكن أن يؤدي الى زعزعة النظام الدولي لفترة من الوقت.
    C'est pourquoi nous croyons que la Conférence du désarmement, cadre multilatéral, constitue le lieu idéal pour de telles négociations. UN ولذلك نعتقد أن اﻹطار المتعدد اﻷطراف المنصوص عليه في مؤتمر نزع السلاح يهيئ أفضل مناخ لهذه المفاوضات.
    en conséquence, le PNUD demande le classement de cette recommandation. UN ولذلك يطلب البرنامج الإنمائي إغلاق ملف هذه التوصية.
    en conséquence, la vérification visait aussi à examiner les progrès réalisés en vue de la pleine application desdites normes. UN ولذلك تمثَّل هدف آخر لمراجعة الحسابات في استعراض التقدّم المحرز صوب التنفيذ الكامل للمعايير المذكورة.
    Les préjugés sexistes concernant les rôles féminins et masculins favorisaient ainsi une division de l'espace urbain en fonction du sexe. UN ولذلك تؤدي التصورات المتحيزة ضد المرأة فيما يتعلق بأدوار الرجال والنساء إلى نشوء حاجز جنساني في الأماكن الحضرية.
    La définition de la responsabilité peut être trop générale: il s'agit d'un travail en cours et elle devra être affinée. UN وربما يكون تعريف المسؤولية عاماً للغاية: ولذلك لا يزال العمل جارياً في هذا الصدد وسيحتاج إلى مزيد من التنقيح.
    De ce fait, le scrutin de 1997 a souffert des mêmes carences que celui de 1994. UN ولذلك فقد جرت الانتخابات تعتريها نفس أوجه القصور التي اعترت انتخابات عام ١٩٩٤.
    dès lors, je n'ai pas d'autre choix que d'abandonner les poursuites. Open Subtitles ولذلك لا خيار لي سوى صرف القضية بلا تحيز
    Le fait d'en parler à l'article 2 serait source de confusion, de sorte que la nouvelle phrase n'apparaissait pas nécessaire. UN ولذلك فإن إدراج إشارة إلى العمل الإيجابي في المادة 2 أيضاً، سيؤدي إلى اللبس، وبالتالي فلا داعي إلى إدراج جملة جديدة.
    Ces deux communications vont Alors être examinées quant au fond. UN ولذلك سينظر في البلاغين على أساس الوقائع الموضوعية.
    C'est pour cette raison que nous avons toujours soutenu cette initiative dans les enceintes internationales, régionales et sous-régionales. UN ولذلك دأبنا دائما على تأييد المبادرات المطروحة في ذلك الصدد في المحافل الدولية والإقليمية ودون الإقليمية.
    À notre avis, c'est la raison pour laquelle il ne faut envisager qu'un élargissement modeste. UN ولذلك نرى أنه لن يمكننا زيادة عدد المقاعــد إلا إذا جــرت الزيادة في حــدود متواضعة.
    Nous invitons donc la communauté internationale à appuyer nos efforts en répondant de manière concertée aux grandes contraintes que j'ai mises en exergue. UN ولذلك فإننا نناشد المجتمع الدولي أن يدعم جهودنا على نحو متضافر من خلال معالجة القيود الرئيسية التي سلطت الضوء عليها.
    Oui. C'est pour ça que toi, tu vas nous surveiller. Open Subtitles نعم لقد فعلت، ولذلك ستراقبنا نحن الباقون، حسناً

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد