Les femmes travaillant à temps complet ont donc un salaire moyen de 15,62 euros, contre 19,66 euros pour les hommes. | UN | فالنساء اللواتي يعملن بدوام كامل يتقاضين أجراً يبلغ متوسطه 15.62 يورو بينما يتقاضى الرجال 19.66 يورو. |
La pension mensuelle moyenne d'une femme représente un montant brut de 915, 846 euros pour un net d'environ 500 euros. | UN | ويبلغ المتوسط الشهري للمعاش التقاعدي للمرأة ما مجموعه 846 915 يورو، فتحصل على مبلغ صافي قدره حوالي 500 يورو. |
Les pensions de préjudice corporel, pour un montant annuel moyen de 4 651 euros, représentaient 1,8 % d'un total de dépenses de 4 424 000 euros. | UN | وشكلت معاشات الإصابة التي بلغ متوسطها السنوي 651 4 يورو 1.8 في المائة من إجمالي النفقات التي بلغت 000 424 4 يورو. |
En 2008, le montant net des dépenses des Länder consacrées à ces services s'est élevé au total à environ 1 milliard 651 millions d'euros. | UN | وقد بلغ الإنفاق الصافي الذي قامت به الأقاليم في عام 2008 من أجل تقديم هذه الخدمات ما مجموعه تقريباً 1651 مليون يورو. |
Pour l'année 2009, elles représentent un montant de 68 336 436 euro. | UN | وفيما يتعلق بعام 2009، بلغت هذه الموارد 436 336 68 يورو. |
L'Union européenne a récemment affecté 600 000 euros à la deuxième phase du projet qui devrait débuter avant la fin de 2011. | UN | وخصّص الاتحاد الأوروبي منذ وقت قريب ما قدره 000 600 يورو للمرحلة الثانية المتوقع انطلاقها قبل نهاية عام 2011. |
Il propose également que des fonds extrabudgétaires fournissent des ressources supplémentaires indispensables à hauteur de 10,7 millions d'euros. | UN | وتقترح الأمانة أيضاً تخصيص مبلغ إضافي قدره 10.7 مليون يورو من خارج الميزانية لتغطية احتياجات ضرورية. |
Le montant des contributions recouvrées en 2010 était de 78 304 594 millions d'euros. | UN | وكانت النفقات المموَّلة في عام 2010 من الاشتراكات المقررة 594 304 78 يورو. |
Le dixième Fonds européen de développement a affecté 12 millions d'euros au territoire. | UN | كما خصص الصندوق الأوروبي للتنمية العاشر مبلغ 12 مليون يورو لهذا الإقليم. |
En Autriche par exemple, les agents publics élus doivent déclarer tous les revenus dépassant le seuil de 114 240 euros par an. | UN | ففي النمسا، على سبيل المثال، يتعيّن على الموظفين العموميين المنتخبين التصريح بأيِّ دخل يتجاوز 142.40 1 يورو سنويا. |
D'après une première estimation, 340 000 euros supplémentaires seront nécessaires pour les activités suivantes: | UN | وسيلزم توفير مبلغ تقديري أولي إضافي بقيمة 000 340 يورو لتغطية الأنشطة التاالية: |
Les 180 000 euros restants n’ont jamais été versés et la vente n’a pas eu lieu. | UN | إلا أن الرصيد المتبقي البالغ 000 180 يورو لم يسدد، ولم تنجز الصفقة. |
L'Union européenne a également fourni une aide humanitaire à la région, pour un montant de 9 millions d'euros en 2011. | UN | وقدم الاتحاد الأوروبي كذلك مساعدة إنسانية إلى المنطقة وأسهم بمبلغ قدره 9 ملايين يورو لهذا الغرض في عام 2011. |
Un crédit de 33 700 euros est demandé pour couvrir les heures supplémentaires lors des affaires nos 18 et 19. | UN | ويقترح مبلغ 700 33 يورو لتغطية تكاليف العمل الإضافي أثناء تناول القضيتين رقم 18 ورقم 19. |
Le surcroît de dépenses résultant de ce reclassement s'élèverait à 35 000 euros. | UN | وتبلغ الزيادة الصافية الناجمة عن إعادة تصنيف هذه الوظيفة 000 35 يورو. |
Les indemnisations versées aux plaignantes étaient comprises entre 3 500 et 12 500 euros. | UN | وتراوحت التعويضات المدفوعة للمشتكين ما بين 500 3 و500 12 يورو. |
Depuis 2010, le FIDC a financé 61 projets dans 40 pays en développement, grâce à un budget de plus de 30 millions d'euros. | UN | وقد مول الصندوق 61 مشروعا في 40 بلدا من البلدان النامية منذ عام 2010، بفضل ميزانية تتجاوز 30 مليون يورو. |
Le coût à prévoir est estimé à 1 110 000 euros pour les services informatiques; | UN | وتُقدر التكاليف بمبلغ 000 110 1 يورو لتغطية تكاليف خدمات تكنولوجيا المعلومات؛ |
Une croissance nominale nulle entraînerait une réduction d'environ 711 758 euros du budget proposé. | UN | وسيؤدي النمو الاسمي الصفري إلى انخفاض يقارب 758 711 يورو في الميزانية المقترحة. |
De ce fait, le solde final de ce chapitre est de 89 918 euros. | UN | ونتيجة لذلك، يُظهر هذه الباب رصيدا نهائيا قدره 918 89 يورو. |
Le budget global annuel de ce dispositif est de 2.583.000 euro. | UN | وتبلغ الميزانية السنوية لهذه الآلية 000 583 2 يورو. |
En 2009, l'aide de l'UE était estimée à 439 millions de dollars. | UN | وفي عام 2009، قُدر الدعم المقدم من الاتحاد الأوروبي بمبلغ 439 مليون يورو. |
Le chiffre d'affaires en 2010 s'est élevé à 577,3 millions d'EUR. | UN | وفي عام 2010 بلغ رقم أعمالها 577.3 مليون يورو. |