Mas Creio que o primeiro passo para manter uma conversa sobre coisas como a igualdade é começar por criar uma língua comum. | TED | لكن أعتقدُ أن الخطوة الأولى نحو إجراء محاوارات حول أمور مثل المساواة هي البدء في تكوين لغة مشتركة. |
Creio que a última vez que a vi foi logo após a morte do seu pai. | Open Subtitles | أعتقدُ أن آخر مرة رأيتكِ فيها كانت بعد مقتل والدك مباشرة. |
Creio que há uma grande valentia na ideia de irem combater, lutar, cientes de que estavam em profunda desvantagem, mas crentes de que a razão estava do lado deles. | Open Subtitles | أعتقدُ أن هناك نخوة عظيمة في فكرة الذهاب إلى معركة أو الذهاب إلى حرب مع معرفة أن العدو يفوقك عدداً بمراحل, |
Mas depois de estudar como as pessoas de sucesso gastam o seu tempo e ver os seus horários hora a hora, penso que esta ideia é completamente retrógrada. | TED | لكن بعد دراسة كيف يقضي الأشخاص الناجحون وقتهم والنظر في جدول أعمالهم ساعة بساعة أعتقدُ أن هذه الفكرة عكسية تمامًا. |
penso que muitos de nós nos sentimos presos pela utilização destas palavras. | TED | أعتقدُ أن العديد منا يشعر أنه مقيّد بكيفية استخدامنا الكلمات. |
acho que devíamos tentar colocar a opinião pública a nosso favor. | Open Subtitles | أعتقدُ أن علينا أن نعمل لكي نكسب الرأي العام لصالحنا. |
eu acredito que Deus é todo-poderoso, mas não é um microgerente. | TED | أعتقدُ أن الله قادر على كل شيء، لكنه يترك لنا حرية اختيار تصرفاتنا البسيطة. |
Sire, se me permitis, Creio que Sua Majestade já encontrou o nosso visitante uma vez. | Open Subtitles | سيدي, إن كنت ستأذن لي بالتجرؤ.. أعتقدُ أن جلالتها قابلت زائرنا سابقاً |
Eley, lamento dizer-lhe isto, mas Creio que essa água está envenenada. Creio que está contaminada com cólera. | Open Subtitles | {\cH00FFF7\fs42}لكني أظنُّ أن ذلك الماء سام"- "أعتقدُ أن ذلك الماء هو ما يحملُ الكوليرا |
- Creio que as almas são diferentes. | Open Subtitles | أعتقدُ أن الارواح تختلفُ تماماً |
Verdade. Creio que mentimos ambos, não é? | Open Subtitles | تلك حقيقة، أعتقدُ أن كلانا كاذبان؟ |
Creio que as más notícias viajam depressa. | Open Subtitles | أعتقدُ أن الأخبار السيئة تُنشر بسرعة. |
Creio que o que o Sr. Krumwiede está a espalhar, é muito mais perigoso do que a doença. | Open Subtitles | "أعتقدُ أن ما ينشره السيد (كرمويدي) أكثر خطورةً من المرض" |
Em resumo, penso que a liderança mais profunda do mundo não surge dos salões do governo. | TED | بإيجاز، أعتقدُ أن أكثر القيادات عمقًا في العالم لا تأتي من قاعات الحكومة. |
penso que temos que explorar o funcionamento familiar em jogo. | Open Subtitles | أعتقدُ أن علينا اكتشاف دور الدينكاميا العائلية في هذه اللعبة. |
Mas, sim, juntos penso que podemos torná-la bastante confortável. | Open Subtitles | لكن نعم سوياً أعتقدُ أن بإمكاننا جعلهُ مريحاً حقاً |
Eu acho que devias fazer essa coisa do PayPal. | Open Subtitles | أعتقدُ أن عليكِ وضع خاصية إمكانية ارسال المال. |
acho que esta visita do CEO possa estar relacionada com isso. | Open Subtitles | أعتقدُ أن هذه الزيارة، من المدير التنفيذي، لها علاقةٌ بذلك |
Não, acho que isso poderia tê-lo assustado. Não estaria a viver sob um pseudónimo se quisesse visitas. | Open Subtitles | كلا، أعتقدُ أن ذلك قد يُخيفه، لم يكن ليعيش بإسم مستعار، لو كان يُريد زواراً |
Logo, como humanista, eu acredito que os seres humanos são desafiadores, não prisioneiros da fé. | TED | كمتبع لمذهب الإنسانية، أعتقدُ أن البشر متحدّيون، وليسوا سجناء العقيدة. |
eu acredito que os seres humanos têm o poder de tornar situações de pobreza em riqueza e prosperidade. | TED | أعتقدُ أن لدى البشر القدرة لتحويل حالات الفقر إلى حالات من الثروة والازدهار. |