Veio de um lado e foi Para o outro. | Open Subtitles | لقد جاءت في إتجاه واحد وغادرت بالإتجاه الآخر. |
Corri Para um lado e o marinheiro Para o outro. | Open Subtitles | لقد سرت في إتجاه وفتى البحرية في إتجاه آخر |
Não deve estacionar aqui. É uma rua com um só sentido. | Open Subtitles | لا يجب أن تقف هنا فهذا شارع من إتجاه واحد |
Para fazeres no sentido descendente, acompanhando o crescimento do pelo? | Open Subtitles | هل اخبرك ان تحلق إلى الأسفل مع إتجاه الشعر؟ |
deserto a perder de vista em todas as direcções. | Open Subtitles | صحراء شاسعة خاوية تمتد لأميال في كل إتجاه. |
O táxi deles virou na 101 rumo ao sul... e vão Para sua posição. | Open Subtitles | لقد إنحرف سائق الأجرة خاصتهم للطريق 101 جنوبا في إتجاه موقعك الحالي |
Conseguem ver-nos a chegar num raio de 91 metros, de ambos os lados. | Open Subtitles | يستطيعون رؤيتنا على بعد 100 ياردة من أي إتجاه |
Era uma vida invisível, a caminho duma sepultura sem nome. | TED | حياة غير مرئية في إتجاه قبر لا يحمل إسما. |
De que lado virá a ofensiva e quem vai comandar? | Open Subtitles | من أي إتجاه سيهاجمون؟ و من سيقود الهجوم؟ |
É porque tem o boné virado Para o lado, assim vê melhor. | Open Subtitles | هذا بسبب أنك عكست إتجاه قبّعتك، وأصبحت ترى أفضل |
Temos um fogo tóxico. Está a arder em direcção ao lado de Nova Jersey. | Open Subtitles | لدينا حريق سام أنه يمتد إلى إتجاه نيو جيرسي |
Algo que possa ser largado em frente do hospital e desviar a lava Para este lado? | Open Subtitles | شيء نستطيع إسقاطه مواجهة للمستشفى لتحويل إتجاه التدفق؟ |
Desmontou do cavalo e caminhou até não poder, e depois Para o outro lado até não poder. | Open Subtitles | ونَزلَ، ومَشى بقدر ما يُمْكِنُ أَنْ يفعل في إتجاه واحد وبعد ذلك إستدارَ، ومَشى بقدر يُمْكِنُ للإتجاه الآخرِ |
Vamos cortar-lhe o caminho na rua de sentido único. | Open Subtitles | سنقطع عليه الطريق في النظام ذو إتجاه واحد. |
No entanto, não sou completamente contra o seu sentido de justiça. | Open Subtitles | مع ذلك، أنّي لست غير متعاطف تمامًا إتجاه شعورك بالعدالة. |
Infelizmente, vi pelo visor, que ela está a ir na direcção contrária. | Open Subtitles | للأسف، بما أني أنظر عبر العدسة أراها تسير في إتجاه معاكس |
Centenas de quilómetros de vias verdes a cruzarem as cidades em todas as direcções. | TED | مئات الكيلومترات من المتنزهات التي تقطع المدينة في كل إتجاه. |
O Richardson alterou subtilmente o rumo da empresa, da forma como os de lá de cima querem. | Open Subtitles | و التي بصورة غير مباشرة ستُغير إتجاه شركتهُ حسب ما يريدهُ من في الأعلى |
É melhor olhar Para todos os lados antes de me perturbar. | Open Subtitles | يجب عليك من أن تتلفت في كل إتجاه قبل أن تعترض طريقي |
Os três aviões levantam voo ao meio-dia, voando Para oeste, todos eles com o depósito cheio com 180 quilolitros. | TED | الطائرات الثلاث تقلع في وقت الظهيرة في إتجاه الغرب كل منهم محمله ب 180 كيلو لتر وقود، |
...da raiz latina destinare que significa ter um destino. | Open Subtitles | الأصل اللاتيني "ديستيناري" معناها أن يكون لك إتجاه |
Sem ele, a água não saberia em que direção seguir. | TED | بدونه قد لا تعرف المياه في أي إتجاه تسري. |
Nestes tempos infelizes e difíceis mostremos ao mundo como duas culturas ancestrais podem coexistir e portar-se de modo civilizado uma em relação á outra. | Open Subtitles | دعونا نظهر للعالم كم الثقافتان القديمتان بإمكانهما التعايش والتصرّف بطريقة متحضّرة كلا إتجاه الآخر |
a direcção do sangue mostra que foi por aqui que ele saiu. | Open Subtitles | إتجاه مسحة الدم يخبرني بأن هذا كان مخرجه |