Acharam-no muito mais motivante, muito mais excitante que a educação tradicional. | TED | و قد وجودوها محفزة و مشوقة اكثر من التعليم التقليدي. |
A educação modela as nossas crianças, a forma como ensinamos, | TED | يشكل التعليم أطفالنا. إنه يُشكل الطريقة التي نُدرّس بها. |
O resto vai para religião, educação superior e hospitais. Esses 60 mil milhões de dólares não são minimamente suficientes para combater estes problemas. | TED | الباقي يذهب الى الدين و التعليم العالي و المستشفيات تلك ال 60 مليون دولار لا تقترب ان تكفي لمعالجة تلك المشاكل |
"Você fala de capital humano, "fala sobre ensino e saúde pública. | TED | الحديث دائر حول رأس المال البشري, وعن التعليم والصحة العامة. |
O governo federal aumentou drasticamente os investimentos no ensino. | TED | رفعت الحكومة الاتحادية استثمارهابشكل مدهش في مجال التعليم. |
Sabemos que isto é uma autêntica avaliação da aprendizagem. | TED | إنا نعلم أن هذا تخمين حقيقي عن التعليم. |
A educação realmente não mudou nos últimos 500 anos. | TED | التعليم لم يتغير فعلياً خلال 500 عاماً مضت. |
Mas hoje, as pessoas dizem que a educação é uma necessidade básica, deve fazer parte do pacote. | TED | لكن اليوم، الناس تقول أن التعليم أمرٌ أساسي للبشر، يجب أن تكون جزءاً من الحزمة. |
A segunda coisa que aprendi naquelas clínicas é a disponibilidade da educação. | TED | والشيء الثاني الذي تعلمته في هذه العيادات هو وفرة التعليم والثقافة. |
A educação também tem de fazer parte da nossa resposta. | TED | ولا بُد أن يكون التعليم جزءًا من استجابتنا أيضًا. |
Decidiram não ir apenas para a saúde e a educação, mas também começar a crescer a sua economia. | TED | و قررتا الإهتمام ليس فقط بالصحة و التعليم ، و لكن أيضاً قد بدأتا بتنمية إقتصاداهم. |
Se quisermos receitas que funcionem para praticamente tudo — saúde, educação, políticas governamentais e ensino — temos de ir a estes locais. | TED | لذا اذا اردت وصفات لنجاح التعليم .. والصحة والسياسات الحكومية واشدد على التعليم عليك ان تذهب الى اماكن مثل هذه |
Não sei a que ponto chegou a educação nesta ilha, Phillips. | Open Subtitles | أنا لا أعلم ماهو مستقبل التعليم على هذه الجزيرة فيليبس. |
Vais ter uma educação como deve ser neste colégio. | Open Subtitles | حسناً، ستحصلين على التعليم الحقيقي في هذا المكان. |
Franklin Lee fornece uma educação excelente... e forma líderes. | Open Subtitles | فرانكلين و لي يوصلون التعليم الجيد ويخرّجون القادة |
Se fazem orientação particular do ensino médio vão à vossa escola local ou passem pelo centro de orientação de refugiados locais. | TED | وإذا أردت التعليم في مدرسة ثانوية خاصة، اذهب الى مدرسة محلية بالولاية أو قم بزيارة لمركز تعليم محلي للاجئين. |
Eles precisavam de ser monitorados, avaliados e premiados pela qualidade de ensino e não por todas as outras coisas. | TED | إنهم بحاجة إلى أن يتم رصدهم وقياسهم ومكافئتهم على جودة التعليم وليس على كل أنواع الأشياء الأخرى. |
A primeira: Abandonar a nossa perspetiva deficiente, quanto ao ensino. | TED | الأولى: دعونا نتخلص من منظور العجز لدينا في التعليم |
A aprendizagem reforçou-se. Grupos de símios aventuraram-se no espaço aberto. | TED | أصبح التعليم مدعم. عصابات من القرود غامرت فى العراء. |
Não, aquele cordeiro de peluche estúpido outra vez. Isto não é aprender! | Open Subtitles | ليس ذلك الخاروف المحشو الغبي مجدداً هذا لا يعتبر من التعليم |
passámos à clandestinidade e demos aulas a 80 alunas, a 3000 alunos às escondidas, e continuámos sempre com a formação. | TED | فقد نزلنا تحت الأرض ووفرنا التعليم لحوالي 80 تلميذةً، فكان لدينا 3,000 تلميذ تحت الأرض، وواصلنا تقديم التدريب. |
A parte complicada de Ensinar é ser amigável sem se tornar amigo. | Open Subtitles | الجزء الصعب في التعليم أن تكوني لطيفة دون أن تكوني صديقة |
O investigador educacional Benjamin Bloom, em 1984, expôs o conhecido problema "2 sigma", que foi observado ao estudar três populações. | TED | الباحث في التعليم بنجامين بلوم، عام 1984 وضع مسألة تسمى مسألة ال 2 سيغما، وهي ملاحظة من دراسة ثلاث عينات. |
Agora têm uma terceira filha e todas as filhas estão a estudar porque Saima sabe o que é importante. | TED | والآن لديهم طفلة ثالثة، والآن جميع بناتهم يحصلن على التعليم لأن صائمة تعرف تماما ما هو المهم. |
Eu, pessoalmente, acredito que a instrução não é apenas o programa, | TED | أنا شخصيا أؤمن بأن التعليم لا يتعلق فقط بالمنهج الدراسي. |
Guarda-livros estava bem enquanto assinava os cheques para pagar os estudos. | Open Subtitles | ربما كان الوضع لطيفاً عندما كنت أوقع على أيصالات التعليم |
É um pouco irónico que tencionávamos romper com o sistema educativo tradicional, e com isso, acabámos por fazer da nossa aula "online" uma aula universitária mais tradicional do que outras aulas "online". | TED | وهذا ساخر قليلاً أننا قد تحلقنا حول تعطيل التعليم التقليدي ولعمل ذلك ، فقد انتهينا لصنع فصلنا عبر الانترنت يشبه كثيراً صف الكلية التقليدي عن الفصول الأخرى عبر الانترنت |
Apoiamos os estudantes sul-africanos que protestam contra as propinas ridiculamente altas. | TED | نحن نساند الطلاب من جنوب أفريقيا الذين يقومون بمسيرات ضد أجور التعليم العالي الغالية. |
Curso de professora num ano e Redmond a seguir? | Open Subtitles | منهاج التعليم سنة واحدة, والانتقال لجامعة ريموند بعدها. |