Temos de começar a incluir a beleza do equilíbrio. | TED | علينا ان نبدأ بتقدير جمالية التوازن جراء الاختلاف |
Em particular, decidi que iria tentar resolver o problema complicado do equilíbrio entre a vida e o trabalho. | TED | على وجه الخصوص , قررت أني أود محاولة معالجة المسألة الشائكة التوازن بين الحياه و العمل. |
Então voltei ao trabalho, e passei estes últimos sete anos a debater-me com isto, a estudar e a escrever sobre o equilíbrio vida-trabalho. | TED | فعدت إلى العمل , وقضيت هذه السنوات السبع التي انجلت أصارع مع , و أدرس وأكتب عن التوازن بين العمل والحياة. |
Se não delinearmos a vossa vida, outra pessoa o fará por nós, e podemos não gostar da sua ideia de equilíbrio. | TED | إذا لم تصمم حياتك , شخص آخر سيقوم بتصميمها لك, و قد لا تعجبك . إن فكرتهم عن التوازن |
Em muitos lugares nos EUA, o esperado para o comportamento em público é mantermos um equilíbrio entre civilidade e privacidade. | TED | في معظم أنحاء الولايات المتحدة، التوقع الأساسي في الأماكن العامة هو أننا نحافظُ على التوازن بين الكياسة والخصوصية. |
Bailarinos e músicos mantêm este delicado equilíbrio em cada representação, envolvidos num acordo vivo entre rapidez e ritmo. | TED | يحافظ الراقصون والموسيقيون على هذا التوازن الدقيق في كل أداء، منشغلين بمحادثات حيّة عن السرعة والإيقاع. |
Pelo contrário, porque levamo-los a todos os campos de cultura em que o equilíbrio já estava prejudicado pelos químicos. | TED | على العكس من ذلك ، لأننا نصل إلى كل حقل استزراع حيث تعطل التوازن بفعل المواد الكيميائية، |
Se conseguir, nem o Avatar conseguirá restaurar o equilíbrio do mundo. | Open Subtitles | إذا نجح, فلن يتمكن الآفاتار حتى من إعادة التوازن للعالم |
Têm de manter o equilíbrio entre o bem e o mal. | Open Subtitles | يجب عليكما أن تحافظا على التوازن بين الخير و الشر |
O segredo é o equilíbrio certo entre ceder e avançar. | Open Subtitles | السر يكمن في اكتشاف التوازن الصحيح بين الانتاج والعطاء |
Estamos em vias de colocar em risco o equilíbrio climático, que nos permitiu desenvolver ao longo de mais de 12.000 anos. | Open Subtitles | نحن في صدد التعرض المباشر لعملية التوازن المناخي اللتي كانت تساعدنا على التطور طوال الأثنا عشر ألف سنة الماضية |
Precisamos de um exame vestibular para ver se o problema de equilíbrio é acima ou abaixo do pescoço. | Open Subtitles | نحنُ بحاجةٍ إلى فحصٍ حروريٍ للدهليز لنرى إن كانت مشكلة التوازن تبدأ فوق الرقبة أم تحتها |
Dores de pescoço, dores de costas, problemas de equilíbrio. | Open Subtitles | آلام الرقبة أو الظهر ، أو اختلال التوازن |
Há muito tempo, o Mundo dos Espíritos mantinha-nos em equilíbrio. | Open Subtitles | مرة ,منذ وقت بعيد, عالم الأرواح أبقت التوازن بيننا. |
...testa a habilidade, o equilíbrio, a percepção e o desconhecido. | Open Subtitles | إنها تتميز بالمهارات , التوازن والبراعة وأشياء أخرى مجهولة |
Temos de investir para repor o equilíbrio do mundo. | Open Subtitles | عليك بالاستثمار إذا أردت استعادة التوازن إلى العالم. |
Se puderes abrir o portal no tempo preciso, o equilíbrio será restaurado. | Open Subtitles | ان أمكنك فتح البوابة في الوقت المحدد سيعم التوازن من جديد |
O que estão a fazer de diferente de outros esforços para equilibrar direitos de posse de arma e responsabilidades? | TED | ما الذي تفعلونه بشكل مختلف عن الجهود الأخرى لتحقيق التوازن بين حقوق ملكية السلاح والمسؤوليات المرافقة؟ |
Estou safo desde que nada disturbe este incrível e delicado balanço. | Open Subtitles | أنا بألف خير طالما لا شيء يخرب هذا التوازن المثالي |
Só por curiosidade, como é que este desequilíbrio ocorreu? | Open Subtitles | فقط بدافع الفضول كيف سيعيد هذا التوازن ؟ |
Este é um momento crucial. O curso da história está na balança. | Open Subtitles | إنها لحظة حاسمة ، إلا أن مسار التاريخ يكمن في التوازن |
Não, precisamos de um equilibrio entre velocidade e torque. | Open Subtitles | كلا، نحن بحاجة إلى التوازن بين السرعة والعزم. |
Portanto, a entropia aumenta sempre. E porquê? | Open Subtitles | اذن التوازن الحراري في ازدياد دائم، لماذ؟ |
A justiça é sobre a harmonia. E a vingança, é tu te sentires melhor contigo mesmo. | Open Subtitles | إن العدالة تهدف لإحداث التوازن أما الإنتقام فيشعرك إنك فى حال أفضل |
Podíamos tornar-nos mais inteligentes. Acho que somos bastante inteligentes, em comparação com os chimpanzés, mas não o suficiente para lidar com os problemas colossais que enfrentamos, tanto em matemática abstrata como na compreensão da economia ou na luta por um mundo equilibrado. | TED | أعتقد بأننا أذكياء جداً، بالمقارنة مع الشمبانزي، لكننا ليست لدينا ذكاء كاف للتعامل مع المشاكل الهائلة التي تواجهنا، إما في الرياضيات النظرية أو في معرفة توجهات الاقتصادات أو التوازن حول العالم. |
Claro que pode, mas ela é esperta, ela equilibra. | Open Subtitles | بالطبع قد تفعل ذلك ولكنها ذكية وتجلب التوازن |
e acabaram a nadar na água do lastro que continha petróleo. | TED | و كان قد انتهى بهم الأمر يسبحون في مياه التي تفرغ من حجر التوازن المليئة بالنفط |
"Apercebi-me que a minha vida está totalmente desequilibrada. | TED | وأنا أدرك أن حياتي خاليه تماما من التوازن. |