ويكيبيديا

    "الحال" - ترجمة من عربي إلى برتغالي

    • agora
        
    •   
    • vai
        
    • passa
        
    • Tudo
        
    • estás
        
    • imediato
        
    • vais
        
    • está
        
    • bem
        
    • é
        
    • estão
        
    • como
        
    •   
    • caso
        
    Caminhávamos, agora corremos. E, claro, namorávamos e agora temos encontros rápidos. TED وبطبيعة الحال ، كنا نتواعد ، ونحن الآن نتواعد بسرعة.
    Leve essa merda lá pra fora. E agora, por favor. Open Subtitles تناول هذه القذارة خارجا وفي الحال, من فضلك, هيا
    Depois alguém disse: "E se a estrela tivesse formado planetas, "e dois deles tivessem colidido, "como na formação da Terra e da Lua"? TED ومن ثم قال شخص آخر، حسناً، ماذا لو سبق وشكّل النجم الكواكب، وتم تصادم اثنين منها، كما هو الحال بتشكيل الأرض والقمر.
    é claro que muita gente vai ignorar este conselho. TED وبطبيعة الحال الكثير من الناس يتجاهل هذه النصيحة.
    - está Tudo protegido. - vai lá ver o que se passa! Open Subtitles كل شيء آمن سيدي ادخل الى هناك وتفقد الوضع في الحال
    Se estiver interessado, terá de partir e deixar Tudo para trás. Open Subtitles إذا وافقت على هذا فيجب أن تستعد للمغادره فى الحال
    Acho que estás certo, porque não vais à frente e experimentas? Open Subtitles لا تبدو فكرة سيئة، لو كنتُ مكانكَ لقفزتُ في الحال.
    Se não abrires a porta agora mesmo, queimo todas as tuas roupas. Open Subtitles لو أنك لم تفتح الباب في الحال فسوف أحرق كل ملابسك
    Eu deixo-te passar se parares de fingir que és a bruxa agora. Open Subtitles سأسمح لك بالدخول إذا توقفت عن تمثيل دور الساحرة في الحال
    O que quer que seja que se passe, quero que pare agora. Open Subtitles انظرا هنا، أياً كان ما يحدث أريده أن يتوقف فى الحال
    Preciso que vista uma roupa e venha comigo agora, coração. Não. Open Subtitles اذهبي و ارتدي ملابسك يا عزيزتي سوف نتزوج في الحال
    Nunca mais esteve sóbrio. foi há uns dois meses. Open Subtitles وصدم لذلك ، وبقي على هذه الحال لمدة شهرين
    Entrem no elevador. vai partir . Eu encarrego-me disso. Open Subtitles المصعد إجلسى سيتحرك في الحال دعو الأمر لي
    Isto vai ser uma confusão, não sei quanto tempo... Open Subtitles الوضع فوضوي لا أعرف إلى متى سيستمر الحال
    Não imagina como é ir sentado ao lado de alguém que passa 10 horas a chorar num avião. Open Subtitles ولا يمكنكِ تصور ما هو الحال حين تجلسين بجانب شخص.. يبكي على طائرة لعشر ساعات متواصلة
    Merda, Tudo excepto coca, heroína e a tua pila. Open Subtitles الحال أهدأ من المياه الغازيه التى فى سروالك
    Bom, eu estou a olhar para a situação, e tu também estás. Open Subtitles حسناً , أنا أنظر إليها , و كذلك الحال بالنسبة إليك
    Quero reunir com os meus comandantes. Convoque-os de imediato. Open Subtitles أريد أن أرى قادة الدبابات، إجمعهم في الحال
    Queres-me matar imediatamente mas nunca vais saber porque foste preso. Open Subtitles تريد قتلي في الحال لكنك لن تعرف لماذا سُجنت
    Ele está indo. Ele está se trocando, querida. Open Subtitles سيحضر فى الحال إنه يبدل ملابسه يا عزيزتى
    bem, após este terrível incidente, a Nancy foi embora. Open Subtitles وبطبيعة الحال طرحت بضعة التساؤلات على بعض الحضور
    Há, portanto, menos desperdício e o que há não é tão prejudicial para o meio ambiente quanto o estrume de vaca. TED فعند إذن تكون كمية الهدر أقل، والنفايات التي لديك ليست نفايات ضارة بالبيئية كما هو الحال مع روث البقر.
    vai precisar de tempo. - como estão as fronteiras? Open Subtitles بالتحضير وسيحتاج إلى وقت كيف الحال بالنسبة للحدود؟
    A crítica ao capitalismo de compadrio é tão central ao Tea Party como ao Ocuppy Wall Street. TED نقد رأسمالية المحسوبية أمر أساسي بالنسبة لحزب الشاي كما هو الحال في احتلال وول ستريت.
    Ouve, que não vai haver a tal festa o pessoal deve ficar só a andar por . Open Subtitles انظر يا رجل بما أنه تم إلغاء الحفل فربما ينتهي بنا الحال نتسكع بالسيارة
    Mas esse não é o caso com redes reais. TED لكن ذلك ليس هو الحال مع الشبكات الحقيقية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-برتغالي: 10k، 20k، المزيد | برتغالي-عربي: 10k، 20k، المزيد