Era um tribunal apenas para veteranos que tinham violado a lei. | TED | وكانت هذه المحكمة معنية فحسب بقدامى المحاربين الذين خالفوا القانون |
Pudemos pôr dados em circulação, para mostrar os resultados positivos da alteração da lei e do programa de recolha de armas. | TED | وكنا قادرين بعد ذلك على تعئبة البيانات لإظهار النتائج الناجحة الناتجة عن التغيير في هذا القانون وبرنامج جمع الأسلحة. |
Apesar disso, acredito que as forças da lei estão em crise. | TED | ولكن مع ذلك، الحقيقة الشخصية أن تطبيق القانون في أزمة. |
-Devem ser livros de Direito... e eu devo estar no meio. | Open Subtitles | هذه غالبًا كتب قانون، يجب ألا أقرأ شيئا عن القانون |
Precisamos que os líderes políticos reconheçam o problema e se comprometam em mudar a lei para abrir este tipo de sigilo. | TED | نحن بحاجة إلى أن يدرك ويعترف القادة السياسيين بهذه المشكلة، والالتزام بتغيير القانون للكشف عن هذا النوع من السرية. |
Trata-se de as vítimas sentirem que os crimes praticados contra elas foram registados e reconhecidos pela lei. | TED | بل أيضًا شعور الضحايا أن الجرائم التي ارتكبت ضدهن تم تسجيلها والتعرف عليها بحكم القانون. |
Acalme-se. Porque não sossega e deixa a lei tratar disto? | Open Subtitles | لماذا لا تهدئين و تتركين القانون يتولى الامر ؟ |
Então, é o famoso Wyatt Earp, representante da lei, juiz e júri. | Open Subtitles | إذن فأنت ويات إرب الشهير رجل القانون و القاضى و المحلف |
- Isso também é da lei Inglesa, não é? | Open Subtitles | هذا أيضا القانون الاٍنجليزى ، أليس كذلك ؟ |
- A lei dá-te a primeira pedra. - Foste tu. | Open Subtitles | القانون يعطيك الحق فى القاء اول حجرة كنت انت |
Não têm de concordar com nada. Eles são a lei. | Open Subtitles | ليس عليهم الموافقة على أي شيء أنهم يمثلون القانون |
Agora, sou eu que represento a lei aqui. Nós tratamos do Hastings! | Open Subtitles | انا امثل القانون هنا ، سيأخذ القانون مجراه مع ها ستينغ |
O que a lei não vê, não pode punir. | Open Subtitles | لا يستطيع القانون معاقبة الجرائم التي لا يراها |
Quando veremos alguma lei e bom senso nesta cidade? | Open Subtitles | متى سنرى القانون يعني شيئا في هذه المدينه؟ |
De se ficar sentado e contratar pistoleiros, protegido pela lei? | Open Subtitles | يُدفع لك لتجلس وتؤجر القتلة وأيادي القانون حولك تحميك؟ |
A partir de agora, fazemos tudo de acordo com a lei. | Open Subtitles | من الآن فصاعدا سنقوم نحن بعمل كل شئ حسب القانون |
Não és a lei. Devo ser o único suspeito. | Open Subtitles | أنت لست القانون محتمل أننى المشتبه فيه الوحيد |
Vem aí uma estudante de Direito americana que quer ver-me. | Open Subtitles | يوجد طالب امريكى يدرس القانون يرغب فى رؤيتى لبرهه |
Ornar-me-ei como rainha e comparecerei perante o rei sem ser convocada, apesar de ir contra as leis. | Open Subtitles | وسأكتسي بلباس الملكة ، وأذهب أمام حضرة الملك بدون إستدعاء رغم أن هذا ضد القانون |
Acho que não me encaixo no teu código, pois não? | Open Subtitles | لا أطابق ذلك القانون الذي كنت تتكلّم عنه، صحيح؟ |
Tenho como regra e propósito fazer respeitar a lei. | Open Subtitles | لقد نذرت لنفسي كقانون وهدف أن أدعم القانون. |
O segundo tipo de regras a que foi difícil de obedecer foram as regras que nos metem em trabalhos nos EUA do século XXI. | TED | كان من الصعب تنفيذ النوع الثاني من القانون وهو قانون سوف يوقعك في القليل من المتاعب قي امريكا القرن الواحد و العشرين. |
Não permite violência vigilante, e ele fez justiça pelas próprias mãos. | Open Subtitles | فالنظام لا يسمح بأخذ الثأر وهو قد نفذ القانون بيديه |
É quando se tenta usar o sistema legal com um propósito impróprio. | Open Subtitles | عندما يحاول شخص ما إستغلال القانون لغرض غير شرعي مثل الإبتزاز |
A cama aqui. polícia local. Já não era sem tempo. | Open Subtitles | تنفيذ القانون المحلى إنها عن الوقت الذى جئت فيه |
Por isso exerço advocacia com o meu nome artístico. | Open Subtitles | لذا الآن أزاول القانون تحت إسمي المتغير قانونياً |
Deu as famosas palestras que se tornaram "The Character of Physical Law." | TED | أعطى تلك المحاضرات الشائعة التي أصبحت تسمى: " طابع القانون الفيزيائي" |