Essa pessoa está numa doca, prestes A embarcar num navio que cruzará o oceano Atlântico ou o oceano Pacífico. | TED | يقف هذا الشخص على الميناء، على وشك أن يركب السفينة التي ستعبر المحيط الأطلنطي أو المحيط الهادئ. |
Barcos-fábricas em pleno oceano têm vindo A esgotar centenas de milhares de toneladas de pequenos animais, tipo camarões, chamados "krill", | TED | فالباخرات الصناعية في عرض المحيط تقوم بسحب مئات الآلاف من الأطنان من حيوانات صغيرة بحجم الروبيان، تُدعى الكريل. |
E quando chegámos A águas com piratas, no estreito de Bab-el-Mandeb e no oceano Índico, o navio mudou. | TED | و عندما وصلنا إلى بحر القراصنة، أسفل مضيق باب المندب و داخل المحيط الهندي، تغيرت السفينة. |
Se A larva aterrar numa área livre do fundo do mar, | TED | فإن هبطت اليرقة على قاع المحيط سيكون جنس المولود أنثى |
O perímetro está funcionando. Todos os sensores estão conectados. | Open Subtitles | المحيط يعمل بصورة حسنة كل محسسات الحركة تعمل |
Isso permite que o carbono saia do oceano profundo. | TED | ما سمح بتسرب ثاني أوكسيد الكربون من المحيط. |
Foi apanhada pelo vento e soprada através do oceano Atlântico. | TED | تم التقاطه بواسطة الرياح، في مهب عبر المحيط الأطلسي. |
Sempre que fazemos isso, aprendemos mais um pouco sobre o oceano. | TED | في كل وقت نفعل ذلك، نتعلم شيئاً آخر حول المحيط. |
As correntes do oceano prendem aqui milhões de destroços de plástico. | TED | هنا حيث تيارات المحيط احتجزت ملايين القطع من حطام البلاستيك |
Isto significa que há um aumento na acidez do oceano. | TED | واساساً هذا يعني ان هناك زيادة فى حموضة المحيط. |
Daí, tem o caminho livre para atingir o oceano. | TED | من هناك، يكون للماء مسار واضح نحو المحيط |
E Hawkes dizia: "Não é terra, estúpido, é oceano". | TED | و هوكس: انها ليست الأرض، غباء، انها المحيط. |
Uma das coisas que me preocupa quando falo disto é o futuro da biodiversidade no oceano profundo. | TED | أولها، ما يقلقني بالفعل عندما أتحدث عن هذا، هو مصير التنوع البيولوجي في أعماق المحيط. |
Quando o CO2 aumenta na atmosfera, o CO2 aumenta no oceano. | TED | يرتفع غاز ثاني أكسيد الكربون في الجو، ويرتفع في المحيط. |
Têm de lidar com coisas como toxinas e fármacos que entram no oceano e podem estar A afetar A reprodução. | TED | لديهم سياسة للتعامل مع أمور مثل السموم والأدوية بأن يرموها إلى المحيط ، والتي ترثر في تكاثر الحيتان |
Vou mostrar rapidamente o que o oceano faz com estes chamamentos. | TED | واريد ان اوضح بصورة مختصرة تاثير المحيط على تلك النداءات |
- Os homens fazem tontices. - O mar mete-me mêdo. | Open Subtitles | إن الرجال يفعلون مثل هذه الحماقات إننى أخاف المحيط |
Quando vemos o mar, achamos que estamos em casa, seguros. | Open Subtitles | عندما رأينا المحيط, عرفنا أننا في الديار, وأننا بأمان. |
Elevando-se quase 3 km do fundo do mar, as dorsais estendem-se por 45 000 km, A maior cordilheira da Terra. | Open Subtitles | بارتفاع ميلين تقريبا من قاع المحيط تمتد لأكثر من 28 ألف ميل إنها اكبر سلسلة جبال على الكوكب |
Quero A ESU em todo o lado. perímetro bem restrito. | Open Subtitles | أريد كل وحدات الردع حول ملعب المباراة، ضيقوا المحيط |
A ciência diz-nos que, se reservarmos estes locais, A natureza regenerará e podemos manter os oceanos saudáveis. | TED | العلم يقول لنا بأنه إذا أسست هذه الأماكن، ستعود الطبيعة كما كانت عليه وسيكون بإمكاننا إبقاء المحيط نظيفا. |
Olhem quem anda A gastar dinheiro no Ocean Walk Park. | Open Subtitles | أنظر من خرج لينفق المال في متنزه ممشى المحيط |
Ouvimos falar do projeto de Etiquetagem de Predadores do Pacífico, um dos 17 projetos do Censo de Vida Marinha. | TED | لقد سمعنا عن مشروع مطاردة السالبين في المحيط الهادي واحد من المشاريع الـ 17 لإحصاء الحياة لبحرية |
E conseguem ter mais impacto no ambiente só por fazerem com que o vosso bairro mude estas coisas do que por mudarem de carro. | TED | ويمكن أن يكون لكم أثر أكبر على المحيط بأن تشجع الحي الذي تسكنه ليغير هذه الأشياء من خلال تغيير سيارتك. شكراً جزيلاً. |
Senhoras e senhores, sejam bem-vindos ao voo 121 de South Pacific Airlines sem escala desde Honolulu até Los Angeles. | Open Subtitles | ايها السيدات والساده نرحب بكم في الرحله 121 لشركة طيران جنوب المحيط الهادي المتجهه الى لوس انجليس |
Isto é o dobro da quantidade de pessoas que saíram de África durante todo o comércio transatlântico de escravos. | TED | وهذا ضعف عدد الأشخاص الذين تم أخذهم من أفريقيا خلال فترة تجارة الرقيق عبر المحيط الأطلسي بأكملها. |
Todas aquelas mensagenzinhas A esfumarem-se no ar à nossa volta. | Open Subtitles | كل تلك الرسائل الصغيرة تتبخر في الهواء المحيط بنا |
O gêiser é A água subterrânea aquecida pelo calor do magma, que explode para A atmosfera, transfere essa água para A atmosfera. | TED | و العيون الساخنة هي مياه تحت الارض تسخن بواسطه الصهارة، وتتفجر في المحيط الجوي وتنقل هذه المياه الى الغلاف الجوي |
Halley recebeu ordens do seu rei para comandar 3 viagens oceânicas, expedições científicas para resolver problemas de navegação para A marinha Britânica. | Open Subtitles | تم أمر هالي من قبل ملكه ليقود ثلاثة رحلات عبر المحيط رحلات إستكشاف علمي ليحل مشاكل إبجار تواجه البحرية البريطانية |
Como Dirk Helbing referiu na última citação nós realmente não percebemos A complexidade que se relaciona connosco, que nos rodeia. | TED | كما وضّح ديرك هلبينغ في الاقتباس الأخير، نحن لا نفهم كثيراً التعقيد المرتبط بنا، المحيط بنا. |