É típico da vossa raça distorcer a verdade para turvar a nossa mente com pensamentos profanos. | Open Subtitles | من الطبيعي لأمثلك ان يقلبوا الحقائق و ان يملئوا العقول بأفكار غير مقدسة |
Juan Antonio, com pensamentos quentes com a Cristina tentou acariciar os seus pés com os seus, mas acidentalmente mexeu nos da Vicky. | Open Subtitles | خوان انطونيو الذي كان يفكر بأفكار حميمية مع كريستينا حاول أن يلامس قدمها بقدمه تحت الطاولة و بالصدفة لامس قدم فيكي |
Os burros podem ter ideias espertas e os espertos podem ter ideias burras. | Open Subtitles | رمي الناس يوحي بأفكار ذكية والأذكياء يأتون بأفكار غبيّة |
Pressionou a sua equipa a ter ideias perigosas, para poderem sair da sala. | Open Subtitles | كنت تضغط على فريقك ليخرج بأفكار طبية غير أمنة فقط ليخرجوا من الغرفة |
Inundaram a nossa campanha com a propaganda deles, que, como sabem, associa o direito de posse de arma aos ideais de liberdade e democracia. | TED | لقد غطت على حملتنا بإشاعاتها، وهذا كما تعرفون، يربط حق امتلاك السلاح بأفكار الحرية والديمقراطية. |
Temos que encarar os nossos queridos, o nosso futuro, e temos que lhes dizer que temos um país espantoso com ideais incríveis, que trabalhámos de modo incrível e fizemos algum progresso mas ainda não terminámos. | TED | كان علينا أن نأخذ أعزاءنا المحبوبين، مستقبلنا، وكان علينا أن نخبرهم بأننا نمتلك بلادًا جميلة بأفكار مدهشة، لقد عملنا بجد بشكل لا يصدق، وقد حققنا بعض التقدم، ولكننا لم ننتهي. |
As redes sociais deviam colocar-nos na verdadeira praça pública, onde nos pudéssemos conectar uns com os outros com ideias desafiantes e debates. | TED | وسائل التواصل الاجتماعي كان من المفترض أن تضعنا في مدينة متغيرة، حيث نرتبط مع بعضنا البعض بأفكار صعبة ومناقشات جميلة. |
Tenho 39 anos e toda a minha vida fui um empresário com as ideias bem claras. | Open Subtitles | انا فى 39 من عمرى ,كنت دائما رجل أعمال بأفكار واضحة |
Mas da vocalização habitual... de pensamentos que devíamos guardar para nós. | Open Subtitles | بل التلفظ المعتاد اللعين بأفكار يستحسن أن تحتفظ بها لنفسك |
Enquanto estive presa, só pensei em vingar-me não de si mas estava obcecada por pensamentos de vingança. | Open Subtitles | عندما كنت في السجن، فكرت فقط في الأنتقام ...ليس منك لكنني كنت مهووسة بأفكار الأنتقام |
Torturadas até à morte porque se atreveram a murmurar o teu nome, de olhos brilhantes com pensamentos de liberdade e rebelião? | Open Subtitles | عُذّبن حتى الموت لأنهن جرئن على البوح باسمك وعيونهن تلمع بأفكار الحرية والتمرد؟ |
com pensamentos que te fazem pensar. | Open Subtitles | بأفكار نعرضها تستحثكم على التفكير |
Vamos inundar a mente dele com pensamentos de milhares de Hitlers. | Open Subtitles | سنغرق عقله بأفكار الآلاف على شاكلة هتلر |
Homer, não podes castigar os miúdos só porque não consegues ter ideias. | Open Subtitles | هومر), لا يمكنك معاقبة الأطفال) فقط لأنهما لا يستطيعان الإتيان بأفكار |
Ou ter ideias em geral. | Open Subtitles | أو الاتيان بأفكار بصفة عامه |
Mas eu creio que o meu interesse nos ideais de identidade nasceu aqui, na estranha junção de pertencer a dois sítios ao mesmo tempo, sem pertencer verdadeiramente a nenhum deles e de pertencer a este vasto espaço entre eles e à sua volta. | TED | و لكني أظن بأن إهتمامي بأفكار الهوية ولدت هنا ، عند التقاطع الغريب للارتباط بمكانين في وقت واحد. ولكن عدم الارتباط فعلاً بأي منهما و الأرتباط بهذا الفضاء الشاسع الذي يحيط بنا و بيننا في نفس الوقت. |
Quero dizer, estes movimentos políticos construíram o seu sucesso com ideais que podem significar, eventualmente, eu perder a nacionalidade francesa porque sou norte-africano ou não poder voltar para casa nos EUA porque venho de um país maioritariamente muçulmano. | TED | فهذه الحركات السياسية صنعت مجدها بأفكار قد تعني، في نهاية المطاف، فقداني لجنسيتي الفرنسية لأنني من شمال أفريقيا أو عدم قدرتي على العودة لمنزلي في الولايات المتحدة لأنني من بلد ذو غالبية مسلمة. |
Ele sintetiza a História com ideias subjacentes de uma maneira que nos tira o fôlego. | TED | اتحدث بجدية هو يصنع التاريخ بأفكار أساسية بطريقة تأسر أنفاسكم |
Os estudantes começaram a brincar com as ideias uns dos outros. Fizemos descobertas surpreendentes no "interface" entre a física e a biologia. | TED | بدأ الطلاب يلعبون بأفكار بعضهم ، وقد قمنا باكتشافات مذهلة في العلاقة بين الفيزياء والأحياء . |
A cabeça é tão pesada, tão cheia de pensamentos pesados, que caiu sobre o chapéu, e o corpo cresceu a partir dele quase como uma planta. | TED | رأسه ثقيل جدا، مليء بأفكار ثقيلة، لدرجة أنه يسقط نوعا ما في قبعته، وجسده قد نبت منه وكأنه نبتة. |